Translation of "Are rendered" in German
The
European
Parliament
shall
make
such
adaptations
to
its
Rules
of
Procedure
as
are
rendered
necessary
by
accession.
Das
Europäische
Parlament
nimmt
die
infolge
des
Beitritts
erforderlichen
Anpassungen
seiner
Geschäftsordnung
vor.
DGT v2019
The
Council
shall
make
such
adaptations
to
its
Rules
of
Procedure
as
are
rendered
necessary
by
accession.
Der
Rat
nimmt
die
infolge
des
Beitritts
erforderlichen
Anpassungen
seiner
Geschäftsordnung
vor.
DGT v2019
The
Court
of
Justice
shall
make
such
adaptations
to
its
Rules
of
Procedure
as
are
rendered
necessary
by
accession.
Der
Gerichtshof
nimmt
die
infolge
des
Beitritts
erforderlichen
Anpassungen
seiner
Verfahrensordnung
vor.
DGT v2019
Cars
are
being
rendered
unaffordable,
as
people
should
be
taking
the
bus.
Autos
werden
immer
kostspieliger,
da
der
Einzelne
lieber
den
Bus
nimmt.
Europarl v8
Member
State
rules
and
regulations
are
often
rendered
obsolete
by
harmonised
European
rules
and
regulations,
after
all.
Oft
werden
Regelungen
der
Mitgliedstaaten
ja
durch
die
harmonisierten
europäischen
Regelungen
obsolet.
Europarl v8
The
Council
shall
make
such
adaptations
to
its
Rules
of
Procedure
as
are
rendered
necessary
by
accession
.
Der
Rat
nimmt
die
infolge
des
Beitritts
erforderlichen
Anpassungen
seiner
Geschäftsordnung
vor
.
ECB v1
Toggle
whether
Messier
objects
are
rendered
as
images
in
the
sky
map.
Stellt
ein,
ob
Messier-Objekte
als
Bild
in
die
Himmelskarte
gezeichnet
werden.
KDE4 v2
The
European
Parliament
shall
make
such
adaptations
to
its
Rules
of
Procedure
as
are
rendered
necessary
by
accession
.
Das
Europäische
Parlament
nimmt
die
infolge
des
Beitritts
erforderlichen
Anpassungen
seiner
Geschäftsordnung
vor
.
ECB v1
These
pieces
are
usually
rendered
in
acrylic
paint.
Diese
Werke
waren
meist
in
Acrylfarben
ausgeführt.
Wikipedia v1.0
As
a
consequence,
all
implementing
measures
based
on
those
provisions
which
are
repealed
are
rendered
obsolete,
Folglich
werden
alle
Durchführungsbestimmungen,
die
auf
den
aufgehobenen
Verordnungen
beruhen,
hinfällig
–
DGT v2019
Pensions
are
being
rendered
worthless
because
of
you.
Betriebsrenten
werden
nicht
mehr
ausgezahlt,
nur
wegen
Ihnen.
OpenSubtitles v2018
Thus,
institutions
are
rendered
more
democratic
and
governments
become
more
transparent
and
responsible.
Die
Folge
sind
demokratischere
Institutionen
und
Regierungen,
die
transparenter
und
verantwortlicher
handeln.
News-Commentary v14
Mr
Data,
our
sensors
are
rendered
ineffective
by
the
distortion.
Mr
Data,
die
Sensoren
sind
gestört.
OpenSubtitles v2018
The
?-oxoalkoxides
previously
soluble
in
the
solvents
which
may
be
employed
in
the
process
of
this
invention
are
rendered
heterogeneous
by
these
modification
methods.
Die
vorher
in
den
einsetzbaren
Lösemitteln
löslichen
p-Oxoalkoxide
werden
durch
diese
Modifizierungsverfahren
heterogenisiert.
EuroPat v2
These
layers
are
rendered
insoluble
in
the
areas
exposed
to
light.
Sie
werden
an
den
von
Licht
getroffenen
Stellen
unlöslich.
EuroPat v2
It
leads
to
that
the
results
being
rendered
are
virtually
useless.
Dies
führt
dazu,
daß
die
gelieferten
Ergebnisse
praktisch
unbrauchbar
sind.
EUbookshop v2
The
services
of
these
private
societies
and
foundations
are
therefore
rendered
against
payment.
Die
Dienstleistungen
dieser
privaten
Vereine
und
Stiftungen
werden
also
gegen
Entgelt
erbracht.
EUbookshop v2
Comparisons
of
statistics
on
asylum
applications
are
rendered
difficult
by
the
use
of
different
registration
methods
in
different
countries.
In
allen
Ländern
werden
Ehen
durch
Gerichtsentscheid
geschieden.
EUbookshop v2
The
Council
shall
make
such
adaptations
to
its
rules
of
procedure
as
are
rendered
necessary
by
accession.
Der
Rat
nimmt
die
infolge
des
Beitritts
erforderlichen
Anpassungen
seiner
Geschäftsordnung
vor.
EUbookshop v2