Translation of "Are different from" in German
Subcontractors
are
very
different
from
companies
operating
in
the
consumer
goods
market.
Zulieferer
sind
etwas
anderes
als
Unternehmen,
die
direkt
für
den
Verbrauchermarkt
arbeiten.
Europarl v8
The
first
is
that
conditions
and
traditions
are
very
different
from
one
country
to
another.
Erstens
sind
die
Lebensumstände
und
die
Traditionen
von
Land
zu
Land
sehr
unterschiedlich.
Europarl v8
My
recommendations
are
no
different
from
those
of
my
colleagues.
Meine
Empfehlungen
unterscheiden
sich
nicht
von
denen
der
Kollegen.
Europarl v8
As
Members
will
know,
falsified
medicines
are
different
from
counterfeit
products.
Den
Abgeordneten
ist
sicherlich
bekannt,
dass
sich
gefälschte
Arzneimittel
von
Arzneimittelfälschungen
unterscheiden.
Europarl v8
The
first
problem
stems
from
the
fact
that
our
judicial
systems
are
too
different
from
one
another.
Die
erste
Schwierigkeit
erwächst
aus
der
zu
großen
Unterschiedlichkeit
unserer
Justizsysteme.
Europarl v8
Herbal
medicines
are
different
from
other
categories
of
pharmaceuticals
in
various
respects.
Pflanzliche
Arzneimittel
unterscheiden
sich
in
mehrerer
Hinsicht
von
anderen
Arten
pharmazeutischer
Produkte.
Europarl v8
The
responsibilities
that
I
have
today
are,
of
course,
different
from
those
of
the
Commission.
Ich
habe
natürlich
heute
andere
Zuständigkeiten
als
die
der
Kommission.
Europarl v8
The
EU
institutions
are
no
different
from
other
organisations.
Die
EU-Institutionen
unterscheiden
sich
nicht
von
anderen
Instanzen.
Europarl v8
Georgia's
European
aspirations
are
different
from
those
of
Azerbaijan.
Georgiens
europäische
Bestrebungen
unterscheiden
sich
von
denen
Aserbeidschans.
Europarl v8
Equally,
there
are
different
concerns
from
the
perspectives
of
different
Member
State
governments
within
the
Union.
Gleichzeitig
gibt
es
aus
Sicht
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
auch
unterschiedliche
Bedenken.
Europarl v8
These
prisoners,
these
internees,
are
no
different
from
the
others.
Diese
Kriegsgefangenen
oder
Internierten
unterscheiden
sich
nicht
von
den
anderen.
Europarl v8
The
circumstances
of
these
crops
are
very
different
from
those
of
olive
oil.
Die
Bedingungen
dieser
Kulturen
unterscheiden
sich
wesentlich
von
denen
des
Olivenöls.
Europarl v8
The
rules
of
the
game
in
China
are
far
different
from
the
rest
of
the
world.
Die
Spielregeln
in
China
unterscheiden
sich
gewaltig
von
denen
in
der
übrigen
Welt.
Europarl v8
So
if
you
put
all
this
together,
what
you
see
is
that
originals
are
not
that
different
from
the
rest
of
us.
Schlussendlich
sind
Originale
also
gar
nicht
so
anders
als
wir.
TED2020 v1
These
inner
trips,
Claussen
believes,
are
fundamentally
different
from
every
dream.
Diese
inneren
Reisen
unterscheiden
sich
für
Claussen
grundlegend
von
jedem
Traum.
WMT-News v2019
Of
course
these
lessons
are
very
different
from
those
at
a
proper
school.
Natürlich
ist
das
ganz
anderer
Unterricht
als
an
einer
richtigen
Schule.
WMT-News v2019
We
are
all
different
from
different
perspectives.
Wir
sind
alle
unterschiedlich
von
verschiedenen
Perspektiven.
TED2013 v1.1
Humans
are
no
different
from
animals.
Menschen
unterscheiden
sich
nicht
von
Tieren.
TED2020 v1
The
politics
of
the
US
presidential
election
are
obviously
quite
different
from
those
of
the
UK’s
Brexit
debate.
Die
Politik
des
US-Präsidentschaftswahlkampfs
unterscheidet
sich
offenkundig
stark
von
der
Brexit-Debatte
in
Großbritannien.
News-Commentary v14
Noun
declensions
are
different
from
standard
Lithuanian
(see
the
next
section).
Nominaldeklinationen
unterscheiden
sich
von
den
standardlitauischen
(siehe
nächster
Abschnitt).
Wikipedia v1.0