Translation of "A different" in German
The
question
of
jobs
is
a
completely
different
issue.
Die
Frage
der
Arbeitsplätze
ist
eine
ganz
andere.
Europarl v8
We
need
a
different
basis
on
which
to
calculate
the
number
of
corridors.
Wir
brauchen
eine
andere
Berechnungsgrundlage
für
die
Anzahl
der
Korridore.
Europarl v8
However,
my
question
is
of
a
slightly
different
nature.
Meine
Frage
ist
jedoch
etwas
anderer
Natur.
Europarl v8
Instead,
we
call
for
a
fundamentally
different
approach
to
tackling
social
challenges.
Wir
fordern
stattdessen
ein
grundsätzlich
anderes
Herangehen
an
soziale
Herausforderungen.
Europarl v8
The
problems
of
the
airline
companies
will
require
a
different
solution,
of
course.
Die
Probleme
der
Fluggesellschaften
werden
natürlich
eine
andere
Lösung
erfordern.
Europarl v8
Today
it
was
a
different
subject,
the
Western
Sahara.
Heute
war
es
ein
anderes
Thema,
Westsahara.
Europarl v8
However,
China
and
the
US
are
opting
for
a
different
route.
Aber
China
und
die
USA
wählen
da
einen
anderen
Zugang.
Europarl v8
Parliament
has
a
series
of
different
proposals
in
relation
to
the
other
institutions.
Das
Parlament
macht
eine
Reihe
verschiedener
Vorschläge
in
Bezug
auf
andere
Institutionen.
Europarl v8
The
possibility
of
a
different
interpretation
led
me
to
choose
to
abstain.
Die
Möglichkeit
einer
anderen
Auslegung
hat
mich
dazu
bewegt,
mich
zu
enthalten.
Europarl v8
You
are
with
us,
today,
in
a
completely
different
role
than
before.
Sie
sind
heute
in
einer
vollkommen
anderen
Rolle
als
vorher
bei
uns.
Europarl v8
This
direction
brings
forward
a
different
decision.
Diese
Richtung
bringt
eine
andere
Entscheidung
hervor.
Europarl v8
I
believe
that
a
different
way
of
handling
the
human
rights
issue
is
on
the
cards.
Ich
glaube,
dass
eine
andere
Handhabung
der
Menschenrechtsfrage
ansteht.
Europarl v8
If
it
fails
to
come
off,
we
shall
have
to
try
a
different
approach.
Sollte
er
nicht
steigen,
müssen
wir
einen
anderen
Weg
beschreiten.
Europarl v8
Here
I
take
a
quite
different
view
from
Mrs
Heinisch.
Hier
bin
ich
durchaus
anderer
Meinung
als
die
Kollegin
Heinisch.
Europarl v8
That
is
why
it
is
so
very
important
for
Europe
to
say
mea
culpa
and
to
conduct
itself
in
a
different
manner.
Deshalb
muß
Europa
sich
schuldig
bekennen
und
anders
verhalten.
Europarl v8
The
situation
still
looked
quite
different
a
few
months
ago!
Dies
sah
doch
vor
wenigen
Monaten
noch
völlig
anders
aus!
Europarl v8
This
brings
me
to
a
slightly
different
subject.
Nun
komme
ich
zu
einem
etwas
anderem
Thema.
Europarl v8
If
things
were
otherwise,
we
would
all
have
a
completely
different
result.
Wenn
das
anders
wäre,
lägen
wir
bei
einem
ganz
anderen
Ergebnis.
Europarl v8