Translation of "A different" in German

The question of jobs is a completely different issue.
Die Frage der Arbeitsplätze ist eine ganz andere.
Europarl v8

We need a different basis on which to calculate the number of corridors.
Wir brauchen eine andere Berechnungsgrundlage für die Anzahl der Korridore.
Europarl v8

However, my question is of a slightly different nature.
Meine Frage ist jedoch etwas anderer Natur.
Europarl v8

Instead, we call for a fundamentally different approach to tackling social challenges.
Wir fordern stattdessen ein grundsätzlich anderes Herangehen an soziale Herausforderungen.
Europarl v8

The problems of the airline companies will require a different solution, of course.
Die Probleme der Fluggesellschaften werden natürlich eine andere Lösung erfordern.
Europarl v8

Today it was a different subject, the Western Sahara.
Heute war es ein anderes Thema, Westsahara.
Europarl v8

However, China and the US are opting for a different route.
Aber China und die USA wählen da einen anderen Zugang.
Europarl v8

Parliament has a series of different proposals in relation to the other institutions.
Das Parlament macht eine Reihe verschiedener Vorschläge in Bezug auf andere Institutionen.
Europarl v8

The possibility of a different interpretation led me to choose to abstain.
Die Möglichkeit einer anderen Auslegung hat mich dazu bewegt, mich zu enthalten.
Europarl v8

You are with us, today, in a completely different role than before.
Sie sind heute in einer vollkommen anderen Rolle als vorher bei uns.
Europarl v8

This direction brings forward a different decision.
Diese Richtung bringt eine andere Entscheidung hervor.
Europarl v8

I believe that a different way of handling the human rights issue is on the cards.
Ich glaube, dass eine andere Handhabung der Menschenrechtsfrage ansteht.
Europarl v8

If it fails to come off, we shall have to try a different approach.
Sollte er nicht steigen, müssen wir einen anderen Weg beschreiten.
Europarl v8

Here I take a quite different view from Mrs Heinisch.
Hier bin ich durchaus anderer Meinung als die Kollegin Heinisch.
Europarl v8

That is why it is so very important for Europe to say mea culpa and to conduct itself in a different manner.
Deshalb muß Europa sich schuldig bekennen und anders verhalten.
Europarl v8

The situation still looked quite different a few months ago!
Dies sah doch vor wenigen Monaten noch völlig anders aus!
Europarl v8

This brings me to a slightly different subject.
Nun komme ich zu einem etwas anderem Thema.
Europarl v8

If things were otherwise, we would all have a completely different result.
Wenn das anders wäre, lägen wir bei einem ganz anderen Ergebnis.
Europarl v8