Translation of "Anyway" in German
They
will
go
anyway,
whether
we
want
it
or
not.
Dies
wird
sowieso
geschehen,
ob
wir
es
wollen
oder
nicht.
Europarl v8
That
is
my
idea
of
a
balanced
food
and
agriculture
policy,
anyway.
Das
ist
jedenfalls
meine
Vorstellung
einer
ausgewogenen
Lebensmittel-
und
Landwirtschaftspolitik.
Europarl v8
Anyway,
we
are
willing
to
do
our
part.
Wir
sind
jedenfalls
bereit,
unseren
Teil
dazu
beizutragen.
Europarl v8
With
the
terrible
drought
it
is
already
very
late
anyway.
Aufgrund
der
großen
Dürre
ist
es
sowieso
schon
sehr
spät.
Europarl v8
Consumption
figures
are
important
anyway
at
a
time
of
rising
petrol
prices.
Die
Verbrauchswerte
finden
gerade
in
der
Zeit
steigender
Benzinpreise
ohnehin
eine
große
Bedeutung.
Europarl v8
Anyway,
they
obviously
have
nothing
to
worry
about.
Jedenfalls
haben
sie
offensichtlich
keinen
Anlass
zur
Sorge.
Europarl v8
It
will
be
a
museum
anyway.
Es
wird
ohnehin
ein
Museum
sein.
Europarl v8
I
do
not
want
any
British
MEPs
to
be
here
anyway.
Ich
will
sowieso
nicht,
dass
es
hier
britische
Abgeordnete
gibt.
Europarl v8
We
already
have
enough
of
them
anyway.
Wir
haben
sowieso
bereits
genug
davon.
Europarl v8
Anyway,
that
is
the
actual
situation.
Das
sind
jedenfalls
die
realen
Tatsachen.
Europarl v8
Anyway,
it
is
the
rules
of
democracy
that
will
apply.
Auf
jeden
Fall
würden
die
Regeln
der
Demokratie
zur
Anwendung
kommen.
Europarl v8
Anyway,
as
far
as
I
am
concerned,
I
heard
your
message
well.
Ich
habe
auf
jeden
Fall
verstanden,
was
Sie
meinen.
Europarl v8
I
do
not
know,
but
anyway
motorcycling
is
enjoying
a
revival.
Ich
weiß
auch
nicht,
auf
jeden
Fall
erlebt
das
Motorradfahren
eine
Renaissance.
Europarl v8
I
do
not
believe
you,
but
I
am
going
to
vote
for
you
anyway'.
Ich
glaube
Ihnen
nicht,
aber
ich
stimme
trotzdem
für
Sie".
Europarl v8
Sixth,
instead,
we
were
simply
informed
that
the
vote
had
been
validated
anyway!
Sechstens
wurden
wir
stattdessen
einfach
informiert,
dass
die
Wahl
trotzdem
gültig
sei!
Europarl v8
But,
anyway,
he
will
not
come
now
-
mercifully.
Aber
wie
dem
auch
sei,
jetzt
wird
er
glücklicherweise
nicht
kommen.
Europarl v8
That
can
be
said
of
very
few
of
our
decisions
in
the
European
Parliament,
anyway.
Das
kann
man
ohnehin
nur
von
wenigen
unserer
Beschlüsse
im
Europäischen
Parlament
sagen.
Europarl v8