Translation of "Anyway" in German

They will go anyway, whether we want it or not.
Dies wird sowieso geschehen, ob wir es wollen oder nicht.
Europarl v8

That is my idea of a balanced food and agriculture policy, anyway.
Das ist jedenfalls meine Vorstellung einer ausgewogenen Lebensmittel- und Landwirtschaftspolitik.
Europarl v8

Anyway, we are willing to do our part.
Wir sind jedenfalls bereit, unseren Teil dazu beizutragen.
Europarl v8

With the terrible drought it is already very late anyway.
Aufgrund der großen Dürre ist es sowieso schon sehr spät.
Europarl v8

Consumption figures are important anyway at a time of rising petrol prices.
Die Verbrauchswerte finden gerade in der Zeit steigender Benzinpreise ohnehin eine große Bedeutung.
Europarl v8

Anyway, they obviously have nothing to worry about.
Jedenfalls haben sie offensichtlich keinen Anlass zur Sorge.
Europarl v8

It will be a museum anyway.
Es wird ohnehin ein Museum sein.
Europarl v8

I do not want any British MEPs to be here anyway.
Ich will sowieso nicht, dass es hier britische Abgeordnete gibt.
Europarl v8

We already have enough of them anyway.
Wir haben sowieso bereits genug davon.
Europarl v8

Anyway, that is the actual situation.
Das sind jedenfalls die realen Tatsachen.
Europarl v8

Anyway, it is the rules of democracy that will apply.
Auf jeden Fall würden die Regeln der Demokratie zur Anwendung kommen.
Europarl v8

Anyway, as far as I am concerned, I heard your message well.
Ich habe auf jeden Fall verstanden, was Sie meinen.
Europarl v8

I do not know, but anyway motorcycling is enjoying a revival.
Ich weiß auch nicht, auf jeden Fall erlebt das Motorradfahren eine Renaissance.
Europarl v8

I do not believe you, but I am going to vote for you anyway'.
Ich glaube Ihnen nicht, aber ich stimme trotzdem für Sie".
Europarl v8

Sixth, instead, we were simply informed that the vote had been validated anyway!
Sechstens wurden wir stattdessen einfach informiert, dass die Wahl trotzdem gültig sei!
Europarl v8

But, anyway, he will not come now - mercifully.
Aber wie dem auch sei, jetzt wird er glücklicherweise nicht kommen.
Europarl v8

That can be said of very few of our decisions in the European Parliament, anyway.
Das kann man ohnehin nur von wenigen unserer Beschlüsse im Europäischen Parlament sagen.
Europarl v8