Translation of "But anyway" in German

I do not know, but anyway motorcycling is enjoying a revival.
Ich weiß auch nicht, auf jeden Fall erlebt das Motorradfahren eine Renaissance.
Europarl v8

There was not much to do there, but anyway.
Es blieb nicht viel mehr als zum Leben, aber immerhin.
Europarl v8

But, anyway, he will not come now - mercifully.
Aber wie dem auch sei, jetzt wird er glücklicherweise nicht kommen.
Europarl v8

But anyway, we are here to discuss the 2003 Budget.
Aber gut, wir sollen hier den Haushaltsplan für das Jahr 2003 erörtern.
Europarl v8

But anyway, we're only just holding it together.
Auf jeden Fall halten wir gerade so durch.
TED2013 v1.1

But anyway, whether they say they're right or whatever, we have plenty of natural gas.
Aber egal ob ihre Angaben stimmen, wir haben ausreichend Erdgas.
TED2013 v1.1

But anyway, the public still doesn't buy it.
Jedenfalls, schluckt es die Öffentlichkeit es trotzdem nicht.
TED2020 v1

Anyway -- but this teaches people what it's like.
Jedenfalls lehrt es die Leute, wie das so ist.
TED2013 v1.1

But, anyway, we managed to survive it.
Wie auch immer, wir haben das überlebt.
TED2013 v1.1

But anyway, the probe took measurements of the atmosphere on the way down, and it also took panoramic pictures.
Jedenfalls machte die Sonde beim Sinkflug Messungen der Atmosphäre und machte auch Panoramafotos.
TED2013 v1.1

Tom didn't want to come here, but he came anyway.
Tom wollte nicht hierherkommen, aber er kam dennoch.
Tatoeba v2021-03-10

I asked Tom not to go there, but he went anyway.
Ich bat Tom, nicht dorthin zu gehen, aber er ging trotzdem.
Tatoeba v2021-03-10

It's raining, but we'll go anyway.
Es regnet gerade, aber wir gehen trotzdem.
Tatoeba v2021-03-10

But anyway, take a look at its pollen.
Wie auch immer, schauen Sie sich ihre Pollen an.
TED2013 v1.1

There are such areas, but -- anyway, I'd never heard that anywhere else.
Es gibt diese Gegenden, aber ich hörte dies nirgendwo sonst.
TED2020 v1

I usually do my own fighting but thanks anyway.
Ich verteidige mich normalerweise selbst, aber trotzdem danke.
OpenSubtitles v2018