Translation of "Animal cage" in German
I'm
starting
to
feel
like
an
animal
in
a
cage.
Langsam
fühle
ich
mich
wie
ein
Tier
im
Käfig.
OpenSubtitles v2018
Can
we
put
this
animal
in
a
cage
or
something
and
deal
with
the
paperwork
later?
Können
wir
ihn
erst
einsperren
und
dann
den
Papierkram
machen?
OpenSubtitles v2018
Hand
your
outsize
baggage
or
animal
cage
to
the
counter
staff.
Übergeben
Sie
dem
Schalterpersonal
Ihr
Großgepäck
oder
ihren
Tierkäfig.
ParaCrawl v7.1
I
can
feel
her
in
the
back
of
my
mind
somewhere
like
a
trapped
animal
rattling
her
cage.
Ich
spüre
sie
in
meinem
Geist,
wie
eine
gefangene
Bestie,
die
am
Käfig
rüttelt.
OpenSubtitles v2018
How
you
weren't
my
real
dad,
just
some
animal
in
a
cage.
Dass
du
nicht
mein
richtiger
Vater
bist,
sondern
nur
ein
Tier
in
einem
Käfig.
OpenSubtitles v2018
So
if
you
have
an
animal
in
a
cage,
it
might
be
candy
and
electric
shocks.
Hat
man
ein
Tier
in
einem
Käfig,
kann
es
Süßes
und
Elektroschocks
sein.
TED2020 v1
Singer
Mortuus
was
running
up
and
down
like
a
wild
animal
in
a
cage.
Sänger,
Mortuus
wirkte
wie
ein
Raubtier
im
Käfig,
das
auf
und
ab
lief.
ParaCrawl v7.1
So
if
you
have
an
animal
in
a
cage,it
might
be
candy
and
electric
shocks.
Hat
man
ein
Tier
in
einem
Käfig,kann
es
Süßes
und
Elektroschocks
sein.
ParaCrawl v7.1
Whatever
you
are
a
group
or
individual,
we
will
do
our
best
to
provide
you
with
accurate
and
comprehensive
message
about
Animal
Cage!
Was
auch
immer
Sie
eine
Gruppe
oder
Einzelperson,
werden
wir
unser
Bestes
tun,
um
Ihnen
genaue
und
umfassende
Botschaft
über
Tierkäfig
bieten!
CCAligned v1
The
charge
for
the
animal
and
container
will
depend
on
the
combined
weight
and
size
of
the
animal
and
its
cage.
Die
Gebühren
für
Tiere
und
Behälter
hängen
vom
Gewicht
und
der
Größe
des
Tieres
plus
Käfig
ab.
ParaCrawl v7.1
The
use
of
primarily
straw
fibers
also
ensures
that
material
that
is
completely
full
of
moisture
does
not
tend
to
take
on
a
pulpy
or
sludge-like
consistency
that
makes
it
more
difficult
to
remove
the
litter
from
the
animal
cage
or
stall.
Infolge
des
überwiegenden
Einsatzes
von
Strohfasern
ist
auch
sichergestellt,
daß
das
mit
Feuchtigkeit
vollgesogene
Material
nicht
dazu
neigt,
eine
breiige
oder
sumpfartige
Konsistenz
anzunehmen,
die
das
Entsorgen
des
Einstreumaterials
aus
dem
Tierkäfig
oder
Tierstall
erschwert.
EuroPat v2
If
you
see
this
animal
in
a
cage
of
a
zoo,
then
you
are
threatened
with
a
robbery.
Wenn
Sie
dieses
Tier
in
einem
Käfig
eines
Zoos
sehen,
dann
sind
Sie
mit
einem
Raub
bedroht.
ParaCrawl v7.1
We
specialized
in
producing
and
exporting
pest
control
products
which
include
bait
station,
animal
trap
cage,
mole
trap,
mouse
trap,
bird
spikes,
glue
trap,
electronic
repellent.
Wir
spezialisiert
auf
die
Herstellung
und
den
Export
von
Schädlingsbekämpfung
Produkte,
die
Köder-Station,
Tier
Falle
Käfig,
Maulwurfsfalle,
Mausefalle,
Vogel
Spikes,
Kleberfalle,
elektronische
Abwehrmittel.
ParaCrawl v7.1
Universally
used
in
most
general
industrial
plants
as
well
as
commercial
buildings,
it
has
wide
applications
as
walkways,
platforms,
safety
barriers,
wire
mesh
fence,
drainage
covers,
animal
cage
and
ventilation
grates.
In
den
meisten
Industrieanlagen
und
gewerblich
genutzten
Gebäuden
ist
sie
universell
einsetzbar.
Sie
hat
breite
Anwendung
als
Gehwege,
Plattformen,
Sicherheitsbarrieren,
Maschendrahtzaun,
Entwässerungsdeckel,
Tierkäfig
und
Lüftungsgitter.
ParaCrawl v7.1
The
person
would
take
the
jar
and
read
the
label
while
the
man
would
pretend
indifference,
rearranging
the
little
jars
and
looking
in
the
direction
the
assistant
had
gone
and
commenting
as
if
to
himself,
"why
is
that
boy
taking
so
long?
I
hope
the
boa
constrictor
hasn't
escaped
on
him,
because
if
it
has,
we'll
see
it
in
the
news
tomorrow,
poor
animal,
they
might
cage
it
or
turn
it
into
bags
and
shoes."
Die
Person
nahm
das
Fläschchen
und
las
die
Beschreibung,
während
sich
der
Mann
uninteressiert
zeigte
und
so
tat,
als
würde
er
die
Fläschchen
ordnen.
Dabei
blickte
er
immer
wieder
in
die
Richtung,
in
die
sein
Gehilfe
sich
entfernt
hatte
und
sagte
wie
zu
sich
selbst:
"warum
bleibt
er
denn
so
lange
aus?
Hoffentlich
ist
ihm
nicht
die
gute
Schlange
entwischt,
sonst
steht
morgen
alles
in
den
Nachrichten
und
das
arme
Tier
wird
dann
womöglich
eingesperrt
oder
in
Taschen
oder
Schuhe
verwandelt".
ParaCrawl v7.1
Singer
Mortuus
was
running
up
and
down
like
a
wild
animal
in
a
cage.
Bandleader
Morgan
played
with
his
cohorts
one
dark
highlight
after
another
in
a
experienced
and
uncompromising
way.
Übel
finster
war
die
Atmosphäre
die
von
den
Düsterheimern
von
Marduk
verbreitet
wurde.
Sänger,
Mortuus
wirkte
wie
ein
Raubtier
im
Käfig,
das
auf
und
ab
lief.
Bandleader
Morgan
spielte
mit
seinen
Mannen
routiniert
und
kompromißlos
ein
dunkles
Highlight
nach
dem
anderen.
ParaCrawl v7.1
I
don't
want
to
see
animals
in
a
cage.
Ich
will
sowieso
keine
Tiere
in
Käfigen
sehen.
OpenSubtitles v2018
Doesn't
it
make
you
sad
to
see
animals
caged
up
like
this?
Stimmt
es
Sie
nicht
traurig,
wenn
Sie
Tiere
so
eingesperrt
sehen?
OpenSubtitles v2018
While
I
value
your
counsel...
so
much
red
brick
makes
me
feel
like
a
caged
animal.
Ich
schätze
deinen
Rat,
doch
ich
fühle
mich
wie
ein
gefangenes
Tier.
OpenSubtitles v2018
Because
there
are
some
buildings
over
there...
and
animal
cages.
Denn
da
drüben
sind
nämlich
Gebäude...
und
Tierkäfige.
OpenSubtitles v2018
I
couldn't
believe
lt,
all
those
little
animals
ln
cages.
Ich
konnte
es
nicht
glauben,
all
diese
kleinen
Tiere
in
Käfigen.
OpenSubtitles v2018
We
are
animals
in
a
caged
shelter,
controlled
by
dog-catchers.
Wir
sind
Tiere
in
einem
Käfig,
die
von
Hundefängern
kontrolliert
werden.
OpenSubtitles v2018
He
sure
has
been
acting
like
a
caged
animal
lately.
Er
benimmt
sich
in
letzter
Zeit
wie
ein
eingesperrtes
Tier.
OpenSubtitles v2018
I
feel
like
A
caged
animal,
Sidney.
Ich
fühle
mich
wie
im
Käfig,
Sidney.
OpenSubtitles v2018
Animals
should
be
caged
individually.
Die
Tiere
sollen
einzeln
in
Käfigen
gehalten
werden.
EUbookshop v2
Being
a
caged
animal
is
no
fun.
Eingesperrt
zu
sein,
ist
kein
Spaß.
OpenSubtitles v2018
Knock
the
caged
animals
out
with
a
little
gas.
Betäubt
die
Tiere
in
den
Käfigen
mit
ein
bisschen
Gas.
OpenSubtitles v2018
I
hate
to
see
animals
caged.
Ich
hasse
es,
Tiere
eingesperrt
zu
sehen.
OpenSubtitles v2018
You
should
free
those
animals
from
the
cage.
Sie
sollten
diese
Tiere
aus
ihrem
Käfig
befreien.
Tatoeba v2021-03-10
During
their
short
lives,
the
animals
live
in
cages
that
are
far
too
small.
Ihr
kurzes
Leben
verbringen
die
Tiere
in
viel
zu
kleinen
Käfigen
.
ParaCrawl v7.1
Contain
these
cute
animals
in
cages.
Enthalten
Sie
diese
niedlichen
Tiere
in
Käfigen.
ParaCrawl v7.1
For
other
applications,
such
as,
for
example,
stable
doors
or
animal
cages.
Für
sonstige
Anwendungen,
wie
z.
B.
Stallmasttüren
oder
Tierkäfige,
genannt.
EuroPat v2
How
many
farm
animals
are
caged
in
the
European
Union?
Wie
viele
Nutztiere
werden
in
der
Europäischen
Union
in
Käfigen
gehalten?
CCAligned v1