Translation of "Animal cage" in German

I'm starting to feel like an animal in a cage.
Langsam fühle ich mich wie ein Tier im Käfig.
OpenSubtitles v2018

Can we put this animal in a cage or something and deal with the paperwork later?
Können wir ihn erst einsperren und dann den Papierkram machen?
OpenSubtitles v2018

Hand your outsize baggage or animal cage to the counter staff.
Übergeben Sie dem Schalterpersonal Ihr Großgepäck oder ihren Tierkäfig.
ParaCrawl v7.1

I can feel her in the back of my mind somewhere like a trapped animal rattling her cage.
Ich spüre sie in meinem Geist, wie eine gefangene Bestie, die am Käfig rüttelt.
OpenSubtitles v2018

How you weren't my real dad, just some animal in a cage.
Dass du nicht mein richtiger Vater bist, sondern nur ein Tier in einem Käfig.
OpenSubtitles v2018

So if you have an animal in a cage, it might be candy and electric shocks.
Hat man ein Tier in einem Käfig, kann es Süßes und Elektroschocks sein.
TED2020 v1

Singer Mortuus was running up and down like a wild animal in a cage.
Sänger, Mortuus wirkte wie ein Raubtier im Käfig, das auf und ab lief.
ParaCrawl v7.1

So if you have an animal in a cage,it might be candy and electric shocks.
Hat man ein Tier in einem Käfig,kann es Süßes und Elektroschocks sein.
ParaCrawl v7.1

Whatever you are a group or individual, we will do our best to provide you with accurate and comprehensive message about Animal Cage!
Was auch immer Sie eine Gruppe oder Einzelperson, werden wir unser Bestes tun, um Ihnen genaue und umfassende Botschaft über Tierkäfig bieten!
CCAligned v1

The charge for the animal and container will depend on the combined weight and size of the animal and its cage.
Die Gebühren für Tiere und Behälter hängen vom Gewicht und der Größe des Tieres plus Käfig ab.
ParaCrawl v7.1

The use of primarily straw fibers also ensures that material that is completely full of moisture does not tend to take on a pulpy or sludge-like consistency that makes it more difficult to remove the litter from the animal cage or stall.
Infolge des überwiegenden Einsatzes von Strohfasern ist auch sichergestellt, daß das mit Feuchtigkeit vollgesogene Material nicht dazu neigt, eine breiige oder sumpfartige Konsistenz anzunehmen, die das Entsorgen des Einstreumaterials aus dem Tierkäfig oder Tierstall erschwert.
EuroPat v2

If you see this animal in a cage of a zoo, then you are threatened with a robbery.
Wenn Sie dieses Tier in einem Käfig eines Zoos sehen, dann sind Sie mit einem Raub bedroht.
ParaCrawl v7.1

We specialized in producing and exporting pest control products which include bait station, animal trap cage, mole trap, mouse trap, bird spikes, glue trap, electronic repellent.
Wir spezialisiert auf die Herstellung und den Export von Schädlingsbekämpfung Produkte, die Köder-Station, Tier Falle Käfig, Maulwurfsfalle, Mausefalle, Vogel Spikes, Kleberfalle, elektronische Abwehrmittel.
ParaCrawl v7.1

Universally used in most general industrial plants as well as commercial buildings, it has wide applications as walkways, platforms, safety barriers, wire mesh fence, drainage covers, animal cage and ventilation grates.
In den meisten Industrieanlagen und gewerblich genutzten Gebäuden ist sie universell einsetzbar. Sie hat breite Anwendung als Gehwege, Plattformen, Sicherheitsbarrieren, Maschendrahtzaun, Entwässerungsdeckel, Tierkäfig und Lüftungsgitter.
ParaCrawl v7.1

The person would take the jar and read the label while the man would pretend indifference, rearranging the little jars and looking in the direction the assistant had gone and commenting as if to himself, "why is that boy taking so long? I hope the boa constrictor hasn't escaped on him, because if it has, we'll see it in the news tomorrow, poor animal, they might cage it or turn it into bags and shoes."
Die Person nahm das Fläschchen und las die Beschreibung, während sich der Mann uninteressiert zeigte und so tat, als würde er die Fläschchen ordnen. Dabei blickte er immer wieder in die Richtung, in die sein Gehilfe sich entfernt hatte und sagte wie zu sich selbst: "warum bleibt er denn so lange aus? Hoffentlich ist ihm nicht die gute Schlange entwischt, sonst steht morgen alles in den Nachrichten und das arme Tier wird dann womöglich eingesperrt oder in Taschen oder Schuhe verwandelt".
ParaCrawl v7.1

Singer Mortuus was running up and down like a wild animal in a cage. Bandleader Morgan played with his cohorts one dark highlight after another in a experienced and uncompromising way.
Übel finster war die Atmosphäre die von den Düsterheimern von Marduk verbreitet wurde. Sänger, Mortuus wirkte wie ein Raubtier im Käfig, das auf und ab lief. Bandleader Morgan spielte mit seinen Mannen routiniert und kompromißlos ein dunkles Highlight nach dem anderen.
ParaCrawl v7.1

I don't want to see animals in a cage.
Ich will sowieso keine Tiere in Käfigen sehen.
OpenSubtitles v2018

Doesn't it make you sad to see animals caged up like this?
Stimmt es Sie nicht traurig, wenn Sie Tiere so eingesperrt sehen?
OpenSubtitles v2018

While I value your counsel... so much red brick makes me feel like a caged animal.
Ich schätze deinen Rat, doch ich fühle mich wie ein gefangenes Tier.
OpenSubtitles v2018

Because there are some buildings over there... and animal cages.
Denn da drüben sind nämlich Gebäude... und Tierkäfige.
OpenSubtitles v2018

I couldn't believe lt, all those little animals ln cages.
Ich konnte es nicht glauben, all diese kleinen Tiere in Käfigen.
OpenSubtitles v2018

We are animals in a caged shelter, controlled by dog-catchers.
Wir sind Tiere in einem Käfig, die von Hundefängern kontrolliert werden.
OpenSubtitles v2018

He sure has been acting like a caged animal lately.
Er benimmt sich in letzter Zeit wie ein eingesperrtes Tier.
OpenSubtitles v2018

I feel like A caged animal, Sidney.
Ich fühle mich wie im Käfig, Sidney.
OpenSubtitles v2018

Animals should be caged individually.
Die Tiere sollen einzeln in Käfigen gehalten werden.
EUbookshop v2

Being a caged animal is no fun.
Eingesperrt zu sein, ist kein Spaß.
OpenSubtitles v2018

Knock the caged animals out with a little gas.
Betäubt die Tiere in den Käfigen mit ein bisschen Gas.
OpenSubtitles v2018

I hate to see animals caged.
Ich hasse es, Tiere eingesperrt zu sehen.
OpenSubtitles v2018

You should free those animals from the cage.
Sie sollten diese Tiere aus ihrem Käfig befreien.
Tatoeba v2021-03-10

During their short lives, the animals live in cages that are far too small.
Ihr kurzes Leben verbringen die Tiere in viel zu kleinen Käfigen .
ParaCrawl v7.1

Contain these cute animals in cages.
Enthalten Sie diese niedlichen Tiere in Käfigen.
ParaCrawl v7.1

For other applications, such as, for example, stable doors or animal cages.
Für sonstige Anwendungen, wie z. B. Stallmasttüren oder Tierkäfige, genannt.
EuroPat v2

How many farm animals are caged in the European Union?
Wie viele Nutztiere werden in der Europäischen Union in Käfigen gehalten?
CCAligned v1