Translation of "Caged in" in German
There
are
no
caged
beds
in
any
other
accession
country
apart
from
these
four.
Außer
in
diesen
vier
Beitrittsländern
gibt
es
in
keinem
anderen
Beitrittsland
Käfigbetten.
Europarl v8
Anything
would
be
better
than
that
motel
you
caged
me
in.
Alles
ist
besser
als
dieses
Motel,
in
das
Sie
mich
verfrachtet
hatten.
OpenSubtitles v2018
We're
caged
up
in
here
like
animals.
Wir
sind
hier
eingesperrt
wie
Tiere
im
Käfig.
OpenSubtitles v2018
I
can't
be
caged
in,
sue.
Ich
kann
nicht
eingesperrt
sein,
Sue.
OpenSubtitles v2018
You
caged
me
in
this
fractured
time
frame
in
moments
that
repeat
themselves
over
and
over
without
deviation.
Ich
bin
gefangen
in
diesen
Zeitfragmenten...
die
sich
immerzu
unverändert
wiederholen.
OpenSubtitles v2018
Several
Asian
countries
currently
farm
the
fish
in
caged
aquaculture.
Mehrere
asiatische
Länder
züchten
die
Fische
in
Aquakulturen.
WikiMatrix v1
The
White
Men
stole
the
Lakota
land
and
caged
them
in
reservations.
Die
Weißen
haben
den
Lakota
das
Land
gestohlen
und
sie
in
Reservate
geperrt.
OpenSubtitles v2018
He
found
her
caged
in
the
house
of
the
Witch.
Er
fand
sie
eingesperrt
im
Haus
der
Hexe.
CCAligned v1
How
many
farm
animals
are
caged
in
the
European
Union?
Wie
viele
Nutztiere
werden
in
der
Europäischen
Union
in
Käfigen
gehalten?
CCAligned v1
Caged
in
a
grilled
shaft,
it
seems
unapproachable
and
threatening.
Eingesperrt
in
einem
vergitterten
Schacht,
wirkt
er
unnahbar
und
bedrohlich.
ParaCrawl v7.1
The
virus
spreads
more
slowly
in
caged
layers
or
outdoor
birds
compared
to
in
broiler
houses.
Das
Virus
breitet
sich
unter
Vögeln
in
Käfig-
oder
Freilandhaltung
langsamer
aus
als
in
Mastgeflügelställen.
DGT v2019
Animals
may
be
housed
individually,
or
be
caged
in
small
groups
of
the
same
sex.
Die
Tiere
können
entweder
einzeln
oder
in
kleinen
gleichgeschlechtlichen
Gruppen
in
Käfigen
untergebracht
werden.
DGT v2019
Animals
may
be
housed
individually
or
be
caged
in
small
groups
of
the
same
sex.
Die
Tiere
können
einzeln
oder
in
Käfigen
mit
kleinen
Gruppen
von
Tieren
gleichen
Geschlechts
untergebracht
werden.
DGT v2019
Remember
that
guy
who
caged
women
in
his
basement?
Erinnerst
du
dich
an
den
Typ,
der
Frauen
in
seinem
Keller
gefangen
hielt?
OpenSubtitles v2018
See
sweet
Gwendoline
in
Bondge,
caged
or
in
a
straight
jacket.
Seht
euch
die
süße
Gwendoline
gefesselt,
im
Käfig
oder
in
einer
Zwangsjacke
an.
CCAligned v1
The
goal:
to
get
the
song
of
the
participating
individuals,
caged
in
a
large
space,
attract...
Das
Ziel:
das
Lied
der
beteiligten
Personen
in
einem
großen
Raum
eingesperrt
zu...
ParaCrawl v7.1
It
was
almost
as
if
my
life
was
being
'caged'
in
by
my
fears.
Es
war
fast
so,
als
ob
mein
Leben
durch
meine
Ängste
eingesperrt
war.
ParaCrawl v7.1
These
compounds
consist
of
a
metal
core
that
is
caged
in
a
shell
of
organic
molecules.
Diese
Verbindungen
bestehen
aus
einem
Metallkern,
der
in
einem
Mantel
organischer
Moleküle
eingehüllt
ist.
ParaCrawl v7.1
We
will
also
face
this
issue
over
cereal
imports,
with
tighter
pesticide
regulations
in
Europe,
and
we
will
face
it
on
animal
welfare
regulations
when
we
ban
caged-egg
production
in
a
few
years'
time
and
imports
of
powdered
egg
from
small
cages.
Wir
werden
uns
mit
diesem
Thema
auch
hinsichtlich
der
Getreideimporte
befassen
müssen,
da
die
Pestizidvorschriften
in
Europa
härter
sind,
und
hinsichtlich
der
Tierschutzvorschriften,
sobald
wir
in
ein
paar
Jahren
Eier
aus
Käfighaltung
verbieten
und
den
Import
von
Eipulver
aus
der
Hühnerhaltung
in
kleinen
Käfigen.
Europarl v8