Translation of "An equally" in German
I
believe
these
negotiations
will
be
conducted
in
an
equally
determined
and
purposeful
manner.
Ich
denke,
diese
Verhandlungen
wird
man
ebenso
zielstrebig
und
ergebnisorientiert
führen.
Europarl v8
But
equally
an
individual
country
should
not
be
forced
to
participate
actively
either.
Aber
ein
einzelnes
Land
darf
auch
nicht
zu
aktiven
Maßnahmen
gezwungen
werden
können.
Europarl v8
We
expect
an
equally
honest
stand
from
the
other
side.
Wir
erwarten
eine
ebenso
redliche
Haltung
von
der
anderen
Seite.
Europarl v8
I
have
already
said
that
not
everything
has
been
resolved
in
an
equally
satisfactory
manner.
Ich
habe
schon
gesagt,
daß
nicht
alles
gleichermaßen
zufriedenstellend
geregelt
ist.
Europarl v8
You
are
passing
off
your
responsibilities
to
an
equally
impotent
Arab
League.
Sie
wälzen
Ihre
Verantwortung
auf
eine
ebenso
machtlose
Arabische
Liga
ab.
Europarl v8
An
equally
hard
line
should
be
taken
in
both
cases.
In
beiden
Fällen
ist
die
gleiche
unnachgiebige
Haltung
angebracht.
Europarl v8
Foreign
policy
is
therefore
an
equally
important
dimension.
Die
Außenpolitik
besitzt
daher
eine
gleichermaßen
bedeutende
Dimension.
Europarl v8
We
take
an
equally
critical
view
of
another
problem.
Wir
sehen
ein
anderes
Problem
mit
genau
dem
gleichen
kritischen
Blick.
Europarl v8
Ethics
is
an
equally
important
issue
that
should
be
tackled.
Die
Ethik
ist
ein
gleichermaßen
anzugehendes
wichtiges
Problem.
Europarl v8
Three
years
of
monetary
union
promise
us
an
equally
stable
monetary
future.
Drei
Jahre
Währungsunion
versprechen
uns
eine
ebenso
stabile
Währungszukunft.
Europarl v8
He
is
engaged
to
an
equally
rich,
shallow
woman
named
Evelyn
Richards.
Er
ist
mit
der
ebenso
reichen,
oberflächlichen
und
wohlhabenden
Evelyn
Williams
verlobt.
Wikipedia v1.0
This
was
accompanied
by
an
equally
massive
increase
in
the
volumes
of
imports
from
India.
Dies
ging
mit
einem
ebenso
drastischen
Anstieg
der
Einfuhrmengen
aus
Indien
einher.
JRC-Acquis v3.0
The
other
narrative
speaks
to
an
opposing,
but
equally
valid
reality.
Die
andere
Geschichte
erzählt
von
einer
gegensätzlichen,
aber
ebenso
gültigen
Realität.
News-Commentary v14
If
this
view
were
correct,
Iran
would
surely
be
holding
an
equally
powerful
hand.
Wäre
diese
Ansicht
richtig,
hätte
auch
der
Iran
eine
solche
Macht.
News-Commentary v14
But
this
diffusion
occurred
in
parallel
with
an
equally
stark
concentration.
Doch
diese
Verteilung
trat
parallel
zu
einer
ebenso
deutlichen
Konzentration
auf.
News-Commentary v14
The
preparation
of
the
Western
Balkan
countries
for
EU
membership
can
be
mentioned
as
an
equally
important
goal.
Die
Vorbereitung
der
Westbalkanländer
auf
die
EU-Mitgliedschaft
ist
gleichermaßen
ein
wichtiges
Ziel.
TildeMODEL v2018
An
equally
important
requirement
is
suitable
housing.
Eine
ebenso
fundamentale
Voraussetzung
ist
eine
angemessene
Wohnumgebung.
TildeMODEL v2018
An
equally
important
requirement
is
suitable
housing
and
a
suitable
neighbourhood.
Fundamentale
Voraussetzung
ist
ebenso
eine
angemessene
Wohnung
und
Wohnumgebung.
TildeMODEL v2018
Promoting
cohesion
within
the
community
is
an
equally
valid
goal.
Die
Förderung
der
Kohäsion
innerhalb
der
Gemeinschaft
ist
dazu
ein
gleichberechtigtes
Ziel.
TildeMODEL v2018
Promoting
cohesion
within
the
Community
is
an
equally
valid
goal.
Die
Förderung
der
Kohäsion
innerhalb
der
Gemeinschaft
ist
ein
gleichberechtigtes
Ziel.
TildeMODEL v2018
The
design
of
the
revenue
side
of
welfare
state
plays
an
equally
important
role.
Ebenso
entscheidend
ist
die
Gestaltung
der
Einnahmenseite
des
Wohlfahrtsstaates.
TildeMODEL v2018
They
looked
forward
to
a
conclusion
of
the
operation
in
an
equally
successful
manner.
So
erwarteten
sie
einen
gleichermaßen
erfolgreichen
Abschluss
der
Operation.
TildeMODEL v2018