Translation of "An equally" in German

I believe these negotiations will be conducted in an equally determined and purposeful manner.
Ich denke, diese Verhandlungen wird man ebenso zielstrebig und ergebnisorientiert führen.
Europarl v8

But equally an individual country should not be forced to participate actively either.
Aber ein einzelnes Land darf auch nicht zu aktiven Maßnahmen gezwungen werden können.
Europarl v8

We expect an equally honest stand from the other side.
Wir erwarten eine ebenso redliche Haltung von der anderen Seite.
Europarl v8

I have already said that not everything has been resolved in an equally satisfactory manner.
Ich habe schon gesagt, daß nicht alles gleichermaßen zufriedenstellend geregelt ist.
Europarl v8

You are passing off your responsibilities to an equally impotent Arab League.
Sie wälzen Ihre Verantwortung auf eine ebenso machtlose Arabische Liga ab.
Europarl v8

An equally hard line should be taken in both cases.
In beiden Fällen ist die gleiche unnachgiebige Haltung angebracht.
Europarl v8

Foreign policy is therefore an equally important dimension.
Die Außenpolitik besitzt daher eine gleichermaßen bedeutende Dimension.
Europarl v8

We take an equally critical view of another problem.
Wir sehen ein anderes Problem mit genau dem gleichen kritischen Blick.
Europarl v8

Ethics is an equally important issue that should be tackled.
Die Ethik ist ein gleichermaßen anzugehendes wichtiges Problem.
Europarl v8

Three years of monetary union promise us an equally stable monetary future.
Drei Jahre Währungsunion versprechen uns eine ebenso stabile Währungszukunft.
Europarl v8

He is engaged to an equally rich, shallow woman named Evelyn Richards.
Er ist mit der ebenso reichen, oberflächlichen und wohlhabenden Evelyn Williams verlobt.
Wikipedia v1.0

This was accompanied by an equally massive increase in the volumes of imports from India.
Dies ging mit einem ebenso drastischen Anstieg der Einfuhrmengen aus Indien einher.
JRC-Acquis v3.0

The other narrative speaks to an opposing, but equally valid reality.
Die andere Geschichte erzählt von einer gegensätzlichen, aber ebenso gültigen Realität.
News-Commentary v14

If this view were correct, Iran would surely be holding an equally powerful hand.
Wäre diese Ansicht richtig, hätte auch der Iran eine solche Macht.
News-Commentary v14

But this diffusion occurred in parallel with an equally stark concentration.
Doch diese Verteilung trat parallel zu einer ebenso deutlichen Konzentration auf.
News-Commentary v14

The preparation of the Western Balkan countries for EU membership can be mentioned as an equally important goal.
Die Vorbereitung der Westbalkanländer auf die EU-Mitgliedschaft ist gleicher­maßen ein wichtiges Ziel.
TildeMODEL v2018

An equally important requirement is suitable housing.
Eine ebenso fundamentale Voraussetzung ist eine angemessene Wohnumgebung.
TildeMODEL v2018

An equally important requirement is suitable housing and a suitable neighbourhood.
Fundamentale Voraussetzung ist ebenso eine angemessene Wohnung und Wohnumgebung.
TildeMODEL v2018

Promoting cohesion within the community is an equally valid goal.
Die Förderung der Kohäsion innerhalb der Gemeinschaft ist dazu ein gleichberechtigtes Ziel.
TildeMODEL v2018

Promoting cohesion within the Community is an equally valid goal.
Die Förderung der Kohäsion innerhalb der Gemeinschaft ist ein gleichberechtigtes Ziel.
TildeMODEL v2018

The design of the revenue side of welfare state plays an equally important role.
Ebenso entscheidend ist die Gestaltung der Einnahmenseite des Wohlfahrtsstaates.
TildeMODEL v2018

They looked forward to a conclusion of the operation in an equally successful manner.
So erwarteten sie einen gleichermaßen erfolgreichen Abschluss der Operation.
TildeMODEL v2018