Translation of "The equally" in German

However, the international community equally bears responsibility with regard to these events.
Allerdings trägt die internationale Gemeinschaft in gleichem Maß für diese Ereignisse Verantwortung.
Europarl v8

Equally, the Commission is to congratulated for its guidelines.
Ebenso ist die Kommission zu den von ihr erarbeiteten Leitlinien zu beglückwünschen.
Europarl v8

We ought to be agreeing to its submission to the plenum equally promptly.
Entsprechend schnell sollten wir der Vorlage auch im Plenum zustimmen.
Europarl v8

Cohesion and degradation of the environment are equally incompatible.
Unvereinbar sind auch Zusammenhalt und Umweltzerstörung.
Europarl v8

This is equally the duty of other partners involved in the process.
Eine solche Aufgabe stellt sich auch für andere am Friedensprozeß interessierten Partner.
Europarl v8

The trend is equally clear in all the Member States within the EU.
Der Trend ist in allen Mitgliedstaaten der EU eindeutig.
Europarl v8

On the issue of visas, the situation is equally clear.
Bezüglich der Visa ist die Lage gleichermaßen klar.
Europarl v8

Equally, the level of involvement particularly of small and medium-sized enterprises remains relatively poor.
Auch die Beteiligung insbesondere von Klein- und Mittelbetrieben bleibt weiterhin relativ gering.
Europarl v8

Equally the industry must, in the long term, operate under the same conditions as every other industry.
Trotzdem muß diese Industrie langfristig zu denselben Bedingungen arbeiten wie andere.
Europarl v8

Equally, the guarantor may cancel his undertaking at any time.
Auch der Bürge kann die Bürgschaft jederzeit kündigen.
DGT v2019

However, the citizens in the European Union equally expect security.
Aber genauso erwarten die Bürger in der Europäischen Union Sicherheit.
Europarl v8

We therefore used this criterion to distribute the speeches equally.
Daher haben wir dieses Kriterium angewendet, um die Redezeiten gleichmäßig zu verteilen.
Europarl v8

Close observance of the Treaty should equally be one of the requirements for the appointment of the President of the Central Bank.
Die gleiche Vertragstreue muß auch für die Berufung des zukünftigen Zentralbankpräsidenten eingefordert werden.
Europarl v8

Equally, the restrictions demanded by the Member States in days gone by may seem unjustified today.
Und gleichzeitig können die seinerzeit von den Mitgliedstaaten geforderten Begrenzungen heute ungerechtfertigt sein.
Europarl v8

Did we treat Milosevic and the Kosovans equally?
Haben wir Milosevic und die Kosovo-Albaner gleich behandelt?
Europarl v8

The same equally applies within the European Union.
Dies gilt auch für die Länder, die zur Europäischen Union gehören.
Europarl v8

Equally, the Directive will provide a welcome boost to cross-border service provision.
Ebenso wird die Richtlinie dem grenzüberschreitenden Dienstleistungsverkehr begrüßenswerte Impulse verleihen.
Europarl v8

Did we treat Mandela and the apartheid regime equally?
Haben wir denn Mandela und das Apartheidregime gleich behandelt?
Europarl v8

Now, I turn to the equally important Purvis report.
Ich wende mich nun dem ebenso wichtigen Bericht Purvis zu.
Europarl v8

Both economic diversity and pluralism in the media are equally under threat.
Die wirtschaftliche Vielfalt ist ebenso gefährdet wie der Medienpluralismus.
Europarl v8

The inclusion of nuclear spent fuel in the remit of the directive is equally commendable.
Die Aufnahme von abgebrannten Brennelementen in den Geltungsbereich der Richtlinie ist ebenfalls lobenswert.
Europarl v8

This is fundamental, but the crisis is equally fundamental.
Das ist sehr wichtig, doch die Krisensituation ist ebenso wichtig.
Europarl v8

Subject to drafting changes the Commission can equally accept the substance of a large number of amendments:
Vorbehaltlich einiger Änderungen kann die Kommission auch die Substanz zahlreicher Änderungsanträge akzeptieren:
Europarl v8

Equally, the bill for enlargement must not fall to the richest.
Gleichermaßen darf die Rechnung für die Erweiterung nicht an die reichsten Länder gehen.
Europarl v8