Translation of "Amicably resolve" in German

The Commission's new strategy is also expected to amicably resolve this conflict.
Die neue Strategie der Europäischen Kommission dürfte auch eine friedliche Beilegung dieses Konflikts ermöglichen.
TildeMODEL v2018

This is an institution which exists in the WTO and it was invented specifically to resolve amicably and peacefully this type of conflict.
Es handelt sich hierbei um eine Einrichtung der WTO, die gerade zu dem Zweck geschaffen wurde, daß diese Art von Konflikten auf freundschaftliche und friedliche Art beigelegt werden kann.
Europarl v8

We will do our best to amicably resolve any disputes over these Terms of Use and your use of the App.
Wir werden unser Bestes tun, um Streitigkeiten über diese Nutzungsbedingungen und Ihre Nutzung der App einvernehmlich beizulegen.
ParaCrawl v7.1

Pay up all arrears of rent and endeavor to amicably resolve all disputes with your landlord to avoid headaches and embarrassments.
Zahlen alle Mietrückständen und sich bemühen, gütlich alle Streitigkeiten mit dem Vermieter zu lösen Kopfschmerzen und Peinlichkeiten zu vermeiden.
ParaCrawl v7.1

The Client and Dukascopy shall make every endeavour to amicably resolve any dispute, in good faith and in a constructive manner.
Der Kunde und Dukascopy sollen sich nach allen Kräften bemühen, Streitigkeiten gütlich beizulegen, nach Treu und Glauben und auf konstruktive Art und Weise.
ParaCrawl v7.1

The parties agree to do their utmost to resolve amicably any dispute that may arise from the interpretation, execution and / or termination of these Terms and Conditions of Use.
Die Parteien verpflichten sich in ihrer Macht Stehende tun, um gütlich beizulegen alle Streitigkeiten, die aus der Auslegung, Ausführung und / oder die Beendigung dieser Bedingungen und AGB entstehen könnten.
ParaCrawl v7.1

Without any restriction to bring proceedings before a court, you and VACHERON CONSTANTIN will first make reasonable efforts for a period of thirty (30) days to resolve amicably any dispute or failure to agree that may arise out of or relate to the product, the Conditions of Sale or any breach thereof.
Ohne dass hierdurch die Möglichkeit, gerichtlich vorzugehen, eingeschränkt wird, haben Sie und VACHERON CONSTANTIN sich zunächst innerhalb einer Frist von dreißig (30) Tagen gütlich um die Beilegung der Auseinandersetzung oder um eine Einigung in Bezug auf das Produkt, die Verkaufsbedingungen oder in Bezug auf Verstöße gegen diese Bedingungen zu bemühen.
ParaCrawl v7.1

Without any restriction to bring proceedings before a court, you and Montblanc will first make reasonable efforts for a period of thirty (30) days to resolve amicably any dispute or failure to agree that may arise out of or relate to the product, the Conditions of Sale or any breach thereof.
Ohne dass hierdurch die Möglichkeit, gerichtlich vorzugehen, eingeschränkt wird, haben Sie und Montblanc sich zunächst innerhalb einer Frist von dreißig (30) Tagen gütlich um die Beilegung der Auseinandersetzung oder um eine Einigung in Bezug auf das Produkt, die Verkaufsbedingungen oder in Bezug auf Verstöße gegen diese Bedingungen zu bemühen.
ParaCrawl v7.1

In compliance with the order of 20 August 2015 and the decree of application of 30 October 2015, the BUYER can refer to the CMAP – Centre de Médiation et d'Arbitrage de Paris – to resolve amicably through mediation any disagreement or dispute related to consumer rights, subject to article L612-2 of the Consumer Protection Code.
Gemäß der Verordnung vom 20. August 2015 und der DurchfÃ1?4hrungsverordnung vom 30. Oktober 2015, kann der KÄUFER sich an den CMAP - Centre de médiation et d'arbitrage de Paris (Pariser Streitbeilegung und Schlichtungsstelle) wenden, damit jegliche Streitigkeit Ã1?4ber einen Konsumentenfall durch Mediation und einvernehmliche Regelung vorbehaltlich des Artikels L612-2 des französischen Verbraucherschutzgesetzes geregelt wird.
ParaCrawl v7.1

Without any restriction to bring proceedings before a court, you and Panerai will first make reasonable efforts for a period of thirty (30) days to resolve amicably any dispute or failure to agree that may arise out of or relate to the product, the Conditions of Sale or any breach thereof.
Ohne dass hierdurch die Möglichkeit, gerichtlich vorzugehen, eingeschränkt wird, haben Sie und Panerai sich zunächst innerhalb einer Frist von dreißig (30) Tagen gütlich um die Beilegung der Auseinandersetzung oder um eine Einigung in Bezug auf das Produkt, die Verkaufsbedingungen oder in Bezug auf Verstöße gegen diese Bedingungen zu bemühen.
ParaCrawl v7.1

First, it determined that before the parties could file a claim in arbitration, negotiations to amicably resolve their dispute were required.
Zuerst, bestimmt, dass vor den Parteien einen Anspruch in einem Schiedsverfahren einreichen könnte, Verhandlungen ihren Streit gütlich zu lösen waren erforderlich,.
ParaCrawl v7.1

We are still keen to dialogue with the company and want to sit with the company management and the government labour department to amicably resolve the matter and restore industrial peace in the factory.
Wir sind noch immer sehr daran interessiert, einen Dialog mit dem Unternehmen zu führen und uns mit dem Firmenmanagement und dem Arbeitsministerium der Regierung zusammenzusetzen, um die Angelegenheit einvernehmlich zu lösen und den industriellen Frieden in der Fabrik wieder herzustellen.
ParaCrawl v7.1

Without any restriction to bring proceedings before a court, you and IWC Schaffhausen will first make reasonable efforts for a period of thirty (30) days to resolve amicably any dispute or failure to agree that may arise out of or relate to the product, the Conditions of Sale or any breach thereof.
Ohne dass hierdurch die Möglichkeit, gerichtlich vorzugehen, eingeschränkt wird, haben Sie und IWC Schaffhausen sich zunächst innerhalb einer Frist von dreißig (30) Tagen gütlich um die Beilegung der Auseinandersetzung oder um eine Einigung in Bezug auf das Produkt, die Verkaufsbedingungen oder in Bezug auf Verstöße gegen diese Bedingungen zu bemühen.
ParaCrawl v7.1

Endeavor to amicably resolve all disputes with your landlord and maintain a good relationship to avoid embarrassment.
Endeavour zu gütlich alle Streitigkeiten mit dem Vermieter zu lösen und eine gute Beziehung pflegen Verlegenheit zu vermeiden.
ParaCrawl v7.1

I hope this matter will be resolved amicably.
Ich hoffe, dass dies auf freundschaftliche Weise gelöst wird.
Europarl v8

The conflict between the German Skat Association and ISPA was also resolved amicably in 1998.
Auch der Konflikt zwischen dem Deutschen Skatverband und der ISPA konnte 1998 gütlich gelöst werden.
WikiMatrix v1

These discussions unfortunately may take some time, but can often be amicably resolved.
Diese Diskussionen können unglücklicherweise einige Zeit in Anspruch nehmen, können aber oft einvernehmlich gelöst werden.
ParaCrawl v7.1

The conflict initially went to court, but was then resolved amicably out of court.
Der zunächst vor Gericht verhandelte Konflikt wurde letztlich nicht juristisch geklärt, sondern einvernehmlich beigelegt.
ParaCrawl v7.1

When more than one third of the investigations by the Ombudsman were cases where there was a lack of transparency and when 56% of all cases were resolved amicably, the importance of the office of the Ombudsman is clearly evident.
Und wenn mehr als ein Drittel der vom Europäischen Bürgerbeauftragten durchgeführten Untersuchungen mangelnde Transparenz betreffen und in 56 % aller Fälle die betroffene Einrichtung eine gütliche Einigung suchte oder das Problem löste, dann beweist das meines Erachtens, wie wichtig die Funktion des Bürgerbeauftragten ist.
Europarl v8

I will say again that 56% of complaints received are resolved amicably.
Ich möchte noch einmal sagen, dass 56 % der eingegangenen Beschwerden durch eine gütliche Einigung gelöst werden.
Europarl v8

It is true that I was rapporteur for this contentious matter, and I am prepared to expand on it further outside this sitting, but I would prefer the matter to be resolved amicably, with President Hänsch exercising his considerable authority.
Zwar war ich in der Tat seinerzeit Berichterstatter über die Änderung des Artikels "Ordnungsmaßnahmen" unserer Geschäftsordnung, doch würde ich es vorziehen, daß die Angelegenheit durch Vermittlung von Präsident Hänsch gütlich geregelt wird.
Europarl v8

But the European political process has shown that these disagreements can be resolved amicably without resulting in malice or recrimination.
Der Prozeß der politischen Einigung Europas hat aber gezeigt, daß Unstimmigkeiten freundschaftlich gelöst werden können, ohne in Boshaftigkeiten oder gegenseitige Schuldzuweisungen auszuarten.
Europarl v8

When more than one third of the investigations carried out by the Ombudsman involved cases where there was a lack of transparency and when 56% of all cases were resolved amicably, it only serves to confirm how important the office of the Ombudsman is.
Wenn mehr als ein Drittel der vom Europäischen Bürgerbeauftragten durchgeführten Untersuchungen mangelnde Transparenz betreffen und in 56 % aller Fälle die betroffene Einrichtung eine gütliche Einigung suchte oder das Problem löste, dann bestätigt dies, wie wichtig die Funktion des Ombudsmanns ist.
Europarl v8

In the event of a dispute between a data subject, who invokes the third-party beneficiary clause, and the data importer, which is not amicably resolved, the data importer should offer the data subject a choice between mediation or litigation.
Wird eine Streitigkeit zwischen einer betroffenen Person, die sich auf die Drittbegünstigtenklausel beruft, und dem Datenimporteur nicht gütlich beigelegt, sollte der Datenimporteur der betroffenen Person die Wahl lassen zwischen einem Schlichtungsverfahren oder einem Gerichtsverfahren.
DGT v2019

The Council welcomes the commitment of both governments to continue negotiations on Prevlaka with a view to amicably resolving all outstanding issues, and commends their diplomatic efforts to bolster peace and stability in the region.
Der Rat begrüßt es, dass sich beide Regierungen verpflichtet haben, die Verhandlungen über Prevlaka fortzusetzen, um alle noch offenen Fragen gütlich zu regeln, und würdigt ihre diplomatischen Bemühungen zur Stärkung des Friedens und der Stabilität in der Region.
MultiUN v1

This could be achieved through a smart and intuitive workflow that provides an amicable shortcut to resolving customer queries.
Dies könnte durch eine intelligente und intuitive Workflow erreicht werden, die zur Lösung von Kundenanfragen eine gütliche Verknüpfung bietet.
ParaCrawl v7.1

Pessimists, by contrast, worry that it will embolden her to seek a "harder" Brexit and even to threaten to walk away from the negotiations if some of the more intractable issues cannot be resolved amicably.
Im Gegensatz dazu befürchten Pessimisten, May könnte sich durch ein gutes Ergebnis ermutigt fühlen, einen noch härteren Brexit zu verfolgen und sogar mit dem Abbruch der Verhandlungen drohen, falls die heikleren Themen sich nicht einvernehmlich lösen lassen.
ParaCrawl v7.1

The discussion presented amicable means of resolving business disputes and mediation as an alternative to adversarial court proceedings, specifically in the context of unfair competition cases.
Die Debatte war der Vorstellung und Werbung für gütliche Methoden der Lösung von wirtschaftlichen Streitigkeiten und Schlichtung als Alternative für Gerichtsverfahren gewidmet, sowie der Anwendung der Methode im Zusammenhang mit dem unlauteren Wettbewerb.
ParaCrawl v7.1

Any disagreement or dispute that is unable to be resolved amicably shall be referred to the courts of competent jurisdiction.
Jeglicher Konflikt oder Streit, der sich nicht auf gütlichem Wege regeln lassen könnte, wird der zuständigen Gerichtsbarkeit vorgelegt werden.
ParaCrawl v7.1

She will discuss her experiences in managing a law firm and with amicable means of resolving business disputes in a debate with Dorota Warakomska, journalist and member of PWnet.
Sie berichtet über ihre Erfahrungen in der Leitung einer Rechtsanwaltskanzlei und über gütliche Methoden der Beilegung von Wirtschaftsstreitigkeiten in einem Gespräch mit Dorota Warakomska, Journalistin und Mitglied von PWnet.
ParaCrawl v7.1