Translation of "Resolved amicably" in German
I
hope
this
matter
will
be
resolved
amicably.
Ich
hoffe,
dass
dies
auf
freundschaftliche
Weise
gelöst
wird.
Europarl v8
I
wish
the
situation
had
been
resolved
more
amicably.
Ich
wünschte,
die
Situation
wäre
freundlicher
bereinigt
worden.
OpenSubtitles v2018
If
you
had
told
me
we
could’ve
just
resolved
this
amicably
outside.
Hättest
du
doch
bloß
was
gesagt,
dann
hätten
wir
das
Ganze
friedlich
regeln
können.
GlobalVoices v2018q4
The
conflict
between
the
German
Skat
Association
and
ISPA
was
also
resolved
amicably
in
1998.
Auch
der
Konflikt
zwischen
dem
Deutschen
Skatverband
und
der
ISPA
konnte
1998
gütlich
gelöst
werden.
WikiMatrix v1
These
discussions
unfortunately
may
take
some
time,
but
can
often
be
amicably
resolved.
Diese
Diskussionen
können
unglücklicherweise
einige
Zeit
in
Anspruch
nehmen,
können
aber
oft
einvernehmlich
gelöst
werden.
ParaCrawl v7.1
The
conflict
initially
went
to
court,
but
was
then
resolved
amicably
out
of
court.
Der
zunächst
vor
Gericht
verhandelte
Konflikt
wurde
letztlich
nicht
juristisch
geklärt,
sondern
einvernehmlich
beigelegt.
ParaCrawl v7.1
When
more
than
one
third
of
the
investigations
by
the
Ombudsman
were
cases
where
there
was
a
lack
of
transparency
and
when
56%
of
all
cases
were
resolved
amicably,
the
importance
of
the
office
of
the
Ombudsman
is
clearly
evident.
Und
wenn
mehr
als
ein
Drittel
der
vom
Europäischen
Bürgerbeauftragten
durchgeführten
Untersuchungen
mangelnde
Transparenz
betreffen
und
in
56
%
aller
Fälle
die
betroffene
Einrichtung
eine
gütliche
Einigung
suchte
oder
das
Problem
löste,
dann
beweist
das
meines
Erachtens,
wie
wichtig
die
Funktion
des
Bürgerbeauftragten
ist.
Europarl v8
I
will
say
again
that
56%
of
complaints
received
are
resolved
amicably.
Ich
möchte
noch
einmal
sagen,
dass
56
%
der
eingegangenen
Beschwerden
durch
eine
gütliche
Einigung
gelöst
werden.
Europarl v8
It
is
true
that
I
was
rapporteur
for
this
contentious
matter,
and
I
am
prepared
to
expand
on
it
further
outside
this
sitting,
but
I
would
prefer
the
matter
to
be
resolved
amicably,
with
President
Hänsch
exercising
his
considerable
authority.
Zwar
war
ich
in
der
Tat
seinerzeit
Berichterstatter
über
die
Änderung
des
Artikels
"Ordnungsmaßnahmen"
unserer
Geschäftsordnung,
doch
würde
ich
es
vorziehen,
daß
die
Angelegenheit
durch
Vermittlung
von
Präsident
Hänsch
gütlich
geregelt
wird.
Europarl v8
But
the
European
political
process
has
shown
that
these
disagreements
can
be
resolved
amicably
without
resulting
in
malice
or
recrimination.
Der
Prozeß
der
politischen
Einigung
Europas
hat
aber
gezeigt,
daß
Unstimmigkeiten
freundschaftlich
gelöst
werden
können,
ohne
in
Boshaftigkeiten
oder
gegenseitige
Schuldzuweisungen
auszuarten.
Europarl v8
When
more
than
one
third
of
the
investigations
carried
out
by
the
Ombudsman
involved
cases
where
there
was
a
lack
of
transparency
and
when
56%
of
all
cases
were
resolved
amicably,
it
only
serves
to
confirm
how
important
the
office
of
the
Ombudsman
is.
Wenn
mehr
als
ein
Drittel
der
vom
Europäischen
Bürgerbeauftragten
durchgeführten
Untersuchungen
mangelnde
Transparenz
betreffen
und
in
56
%
aller
Fälle
die
betroffene
Einrichtung
eine
gütliche
Einigung
suchte
oder
das
Problem
löste,
dann
bestätigt
dies,
wie
wichtig
die
Funktion
des
Ombudsmanns
ist.
Europarl v8
In
both
cases
we
referred
the
matter
to
the
Court
of
Justice
and
we
resolved
them
amicably
with
the
States
in
question
without
the
need
for
an
arduous
procedure.
In
beiden
Fällen
haben
wir
den
Gerichtshof
angerufen
und
die
Angelegenheit
dann
gütlich
mit
den
betreffenden
Staaten
gelöst,
ohne
ein
schmerzliches
Verfahren
anstrengen
zu
müssen.
Europarl v8
Relatively
few
cases
have
been
resolved
quickly
or
amicably,
and
they
are
usually
cases
where
the
restructuring
involves
only
some
concession
on
the
interest
rate
and
a
lengthening
of
maturities
on
outstanding
debt.
Relativ
wenige
Fälle
wurden
rasch
oder
gütlich
beigelegt,
und
bei
diesen
handelte
es
sich
in
der
Regel
um
Fälle,
bei
denen
die
Umstrukturierung
lediglich
ein
paar
Zugeständnisse
beim
Zinssatz
und
eine
Verlängerung
der
Laufzeit
der
ausstehenden
Schulden
umfasste.
News-Commentary v14
In
the
event
of
a
dispute
between
a
data
subject,
who
invokes
the
third-party
beneficiary
clause,
and
the
data
importer,
which
is
not
amicably
resolved,
the
data
importer
should
offer
the
data
subject
a
choice
between
mediation
or
litigation.
Wird
eine
Streitigkeit
zwischen
einer
betroffenen
Person,
die
sich
auf
die
Drittbegünstigtenklausel
beruft,
und
dem
Datenimporteur
nicht
gütlich
beigelegt,
sollte
der
Datenimporteur
der
betroffenen
Person
die
Wahl
lassen
zwischen
einem
Schlichtungsverfahren
oder
einem
Gerichtsverfahren.
DGT v2019
Pessimists,
by
contrast,
worry
that
it
will
embolden
her
to
seek
a
"harder"
Brexit
and
even
to
threaten
to
walk
away
from
the
negotiations
if
some
of
the
more
intractable
issues
cannot
be
resolved
amicably.
Im
Gegensatz
dazu
befürchten
Pessimisten,
May
könnte
sich
durch
ein
gutes
Ergebnis
ermutigt
fühlen,
einen
noch
härteren
Brexit
zu
verfolgen
und
sogar
mit
dem
Abbruch
der
Verhandlungen
drohen,
falls
die
heikleren
Themen
sich
nicht
einvernehmlich
lösen
lassen.
ParaCrawl v7.1
Any
disagreement
or
dispute
that
is
unable
to
be
resolved
amicably
shall
be
referred
to
the
courts
of
competent
jurisdiction.
Jeglicher
Konflikt
oder
Streit,
der
sich
nicht
auf
gütlichem
Wege
regeln
lassen
könnte,
wird
der
zuständigen
Gerichtsbarkeit
vorgelegt
werden.
ParaCrawl v7.1
All
disputes
in
connection
with
these
Terms
of
Use,
including
disputes
related
to
the
questions
of
their
start,
content,
or
termination,
will
be
resolved
amicably,
but
in
the
event
that
they
cannot
be
successfully
negotiated,
the
competent
court
in
Zagreb
shall
have
jurisdiction.
Für
alle
eventuell
aus
den
vorliegenden
Nutzungsbedingungen
hervorgegangene
Streitigkeiten,
einschließlich
der
mit
den
Fragen
ihrer
Entstehung,
ihres
Inhalts
oder
ihrer
Beendigung
verbundene
Streitigkeiten,
werden
Bemühungen
zu
einer
friedlichen
Beilegung
derselben
unternommen,
und
im
Falle,
dass
dies
nicht
gelingen
sollte,
wird
das
sachlich
zuständige
Gericht
in
Zagreb
als
Gerichtsstand
bestimmt.
ParaCrawl v7.1
If
a
dispute
arises
between
participants
during
the
course
of
the
competition
and
cannot
be
resolved
amicably,
the
organisers
must
intervene
and
make
a
decision
based
on
the
official
files
held
in
the
game
logs.
Wenn
es
zu
einem
Streit
zwischen
Teilnehmern
während
des
Wettkampfes
kommt
und
dieser
nicht
geregelt
werden
kann,
greifen
die
Organisatoren
ein
und
treffen
ihre
Entscheidung
auf
der
Grundlage
der
offiziellen
Log-Dateien
des
Spiels.
ParaCrawl v7.1
In
March
of
2014,
WACKER
and
the
Chinese
Ministry
of
Commerce
(MOFCOM)
amicably
resolved
the
issue
of
polysilicon
exports
to
China,
and
an
agreement
to
this
effect
was
signed
in
Beijing.
Im
März
2014
haben
sich
WACKER
und
das
Wirtschaftsministerium
der
Volksrepublik
China
(MOFCOM)
auf
eine
einvernehmliche
Regelung
für
nach
China
exportiertes
Polysilicium
verständigt.
Eine
entsprechende
Vereinbarung
wurde
in
Peking
unterzeichnet.
ParaCrawl v7.1
Traveller
and
Aurea
will
endeavour
to
resolve
disputes
amicably.
Der
Gast
und
Aurea
werden
versuchen,
Streitigkeiten
auf
friedlichem
Wege
zu
lösen.
CCAligned v1
The
Parties
undertake
to
resolve
contentious
cases
amicably.
Die
Vertragsparteien
sind
einverstanden
etwaige
Streitfälle
in
gegenseitigem
Einvernehmen
zu
lösen.
ParaCrawl v7.1
During
this
first
stage
of
the
procedure
the
parties
seek
to
resolve
their
differences
amicably.
In
diesem
ersten
Verfahrensstadium
versuchen
die
Parteien,
eine
gütliche
Einigung
zu
erzielen.
ParaCrawl v7.1
The
request
for
consultations
at
WTO
level
is
a
further
attempt
by
the
EU
to
resolve
this
matter
amicably.
Die
Beantragung
von
WTO-Konsultationen
ist
ein
weiterer
Versuch
der
EU,
eine
einvernehmliche
Lösung
zu
finden.
TildeMODEL v2018
The
buyer
and
seller
shall
try
to
resolve
all
disputes
amicably.
Der
Käufer
und
der
Verkäufer
sind
bestrebt,
sämtliche
Streitfälle
auf
friedlichem
Wege
zu
lösen.
ParaCrawl v7.1
The
Buyer
and
Seller
agree
to
resolve
any
disputes
amicably,
or
using
a
mediator.
Der
Käufer
und
der
Verkäufer
vereinbaren
die
gütliche
Beilegung
von
Streitigkeiten
oder
den
Einsatz
eines
Mediators.
ParaCrawl v7.1
On
notification
of
suspension
the
Parties
shall
enter
into
consultations
with
a
view
to
resolving
their
differences
amicably
within
three
months.
Sobald
die
Mitteilung
über
die
Aussetzung
eingegangen
ist,
konsultieren
die
Vertragsparteien
einander,
um
innerhalb
von
drei
Monaten
eine
gütliche
Einigung
herbeizuführen.
DGT v2019
Once
again,
I
hope
that
President
Hänsch
will
invite
the
ladies
concerned
to
meet
with
him
to
resolve
the
matter
amicably.
Ich
spreche
erneut
die
Hoffnung
aus,
daß
Präsident
Hänsch
die
betroffenen
Damen
zu
sich
kommen
läßt,
um
eine
einvernehmliche
Lösung
zu
finden.
Europarl v8
On
receipt
of
this
notification,
the
Parties
shall
enter
into
consultations
with
a
view
to
resolving
their
differences
amicably.
Nach
Eingang
der
Mitteilung
werden
zwischen
den
Vertragsparteien
Konsultationen
eingeleitet,
um
eine
gütliche
Lösung
der
Meinungsverschiedenheiten
herbeizuführen.
DGT v2019
This
is
an
institution
which
exists
in
the
WTO
and
it
was
invented
specifically
to
resolve
amicably
and
peacefully
this
type
of
conflict.
Es
handelt
sich
hierbei
um
eine
Einrichtung
der
WTO,
die
gerade
zu
dem
Zweck
geschaffen
wurde,
daß
diese
Art
von
Konflikten
auf
freundschaftliche
und
friedliche
Art
beigelegt
werden
kann.
Europarl v8
I
would
also
like
to
remind
Members
of
the
House
that,
as
I
have
said
on
a
number
of
occasions,
problems
of
this
nature
are
much
better
resolved
in
an
amicable
way.
Ich
möchte
die
Mitglieder
des
Hauses
nochmals
daran
erinnern,
daß
es
besser
ist,
Probleme
dieser
Art,
wie
ich
bereits
mehrfach
betont
habe,
gütlich
zu
lösen.
Europarl v8
On
notification
of
termination,
the
Parties
shall
enter
into
consultations
with
a
view
to
resolving
their
differences
amicably
within
six
months.
Sobald
die
Mitteilung
über
die
Kündigung
eingegangen
ist,
konsultieren
die
Vertragsparteien
einander,
um
innerhalb
von
sechs
Monaten
eine
gütliche
Einigung
herbeizuführen.
DGT v2019