Translation of "Already made" in German

The Commission has also already made various commitments.
Die Kommission hat auch bereits mehrere Zusagen gemacht.
Europarl v8

The progress already made in the reform process is praiseworthy.
Die im Zuge des Reformprozesses bereits erzielten Fortschritte sind lobenswert.
Europarl v8

Mr Hoppenstedt has already made all the important points.
Herr Hoppenstedt hat alles wichtige auch schon gesagt.
Europarl v8

A provision for these costs has already been made in BE’s balance sheet.
Für diese Kosten wurde in der Bilanz von BE bereits Vorsorge getroffen.
DGT v2019

The Commission has already made much progress in the preparatory work.
Die Kommission hat bei der Vorarbeit bereits viele Fortschritte erzielt.
Europarl v8

The banks have already made more progress than the states.
Die Banken sind da schon weiter als die Staaten.
Europarl v8

Two-fifths of the reductions have already been made on non-tariff measures.
Zwei Fünftel der Senkungen erfolgte bereits bei den nichttarifären Maßnahmen.
Europarl v8

I should also say that Mr Imaz San Miguel has already made the most important points.
Und Herr Imaz San Miguel hat auch schon die wesentlichen Aspekte mitgeteilt.
Europarl v8

Indeed, we have already made technical proposals.
Wir haben dazu ja auch schon arbeitstechnische Vorschläge unterbreitet.
Europarl v8

What moves, if any, has the Council already made in that direction?
Welches sind die Initiativen, die der Rat diesbezüglich bereits getroffen hat?
Europarl v8

This point has already been made in this House.
Auf diesen Punkt wurde in diesem Hause bereits aufmerksam gemacht.
Europarl v8

Some Member States have already made efforts towards consolidation.
Einige Mitgliedstaaten haben bereits Konsolidierungsanstrengungen unternommen.
Europarl v8

The Commission has already made proposals in this regard.
Von der Kommission sind bereits diesbezügliche Vorschläge gemacht worden.
Europarl v8

The Commission has already made a certain number of things available for venture capital.
Die Kommission hat für das Risikokapital bereits einiges zur Verfügung gestellt.
Europarl v8

Which delegations have already made written submissions to the K4 Committee?
Welche Delegationen haben im K.4-Ausschuß bereits schriftliche Stellungnahmen vorgelegt?
Europarl v8

That has already been made clear in a letter from President Santer to the Bulgarian authorities.
Präsident Santer hat dies bereits in einem Schreiben an die bulgarischen Behörden klargestellt.
Europarl v8

My fellow Members have already made a number of points.
Meine Kolleginnen und Kollegen haben bereits einige Punkte genannt.
Europarl v8

We welcome the progress that has already been made, but it is still not enough.
Wir begrüßen die bereits erzielten Fortschritte, aber das reicht noch nicht aus.
Europarl v8

But the Commission has already made proposals.
Aber die Kommission hat bereits Vorschläge gemacht.
Europarl v8

Despite the progress already made, many problems have yet to be resolved.
Trotz der bereits erzielten Fortschritte müsse noch zahlreiche Probleme gelöst werden.
Europarl v8

This House has already made a preliminary assessment of what the subsequent costs will be.
Das Parlament hat schon einen Entwurf für die Folgekostenabschätzung verabschiedet.
Europarl v8