Translation of "Already made" in German
The
Commission
has
also
already
made
various
commitments.
Die
Kommission
hat
auch
bereits
mehrere
Zusagen
gemacht.
Europarl v8
The
progress
already
made
in
the
reform
process
is
praiseworthy.
Die
im
Zuge
des
Reformprozesses
bereits
erzielten
Fortschritte
sind
lobenswert.
Europarl v8
Mr
Hoppenstedt
has
already
made
all
the
important
points.
Herr
Hoppenstedt
hat
alles
wichtige
auch
schon
gesagt.
Europarl v8
A
provision
for
these
costs
has
already
been
made
in
BE’s
balance
sheet.
Für
diese
Kosten
wurde
in
der
Bilanz
von
BE
bereits
Vorsorge
getroffen.
DGT v2019
The
Commission
has
already
made
much
progress
in
the
preparatory
work.
Die
Kommission
hat
bei
der
Vorarbeit
bereits
viele
Fortschritte
erzielt.
Europarl v8
The
banks
have
already
made
more
progress
than
the
states.
Die
Banken
sind
da
schon
weiter
als
die
Staaten.
Europarl v8
Two-fifths
of
the
reductions
have
already
been
made
on
non-tariff
measures.
Zwei
Fünftel
der
Senkungen
erfolgte
bereits
bei
den
nichttarifären
Maßnahmen.
Europarl v8
I
should
also
say
that
Mr
Imaz
San
Miguel
has
already
made
the
most
important
points.
Und
Herr
Imaz
San
Miguel
hat
auch
schon
die
wesentlichen
Aspekte
mitgeteilt.
Europarl v8
Indeed,
we
have
already
made
technical
proposals.
Wir
haben
dazu
ja
auch
schon
arbeitstechnische
Vorschläge
unterbreitet.
Europarl v8
What
moves,
if
any,
has
the
Council
already
made
in
that
direction?
Welches
sind
die
Initiativen,
die
der
Rat
diesbezüglich
bereits
getroffen
hat?
Europarl v8
This
point
has
already
been
made
in
this
House.
Auf
diesen
Punkt
wurde
in
diesem
Hause
bereits
aufmerksam
gemacht.
Europarl v8
Some
Member
States
have
already
made
efforts
towards
consolidation.
Einige
Mitgliedstaaten
haben
bereits
Konsolidierungsanstrengungen
unternommen.
Europarl v8
The
Commission
has
already
made
proposals
in
this
regard.
Von
der
Kommission
sind
bereits
diesbezügliche
Vorschläge
gemacht
worden.
Europarl v8
The
Commission
has
already
made
a
certain
number
of
things
available
for
venture
capital.
Die
Kommission
hat
für
das
Risikokapital
bereits
einiges
zur
Verfügung
gestellt.
Europarl v8
Which
delegations
have
already
made
written
submissions
to
the
K4
Committee?
Welche
Delegationen
haben
im
K.4-Ausschuß
bereits
schriftliche
Stellungnahmen
vorgelegt?
Europarl v8
That
has
already
been
made
clear
in
a
letter
from
President
Santer
to
the
Bulgarian
authorities.
Präsident
Santer
hat
dies
bereits
in
einem
Schreiben
an
die
bulgarischen
Behörden
klargestellt.
Europarl v8
My
fellow
Members
have
already
made
a
number
of
points.
Meine
Kolleginnen
und
Kollegen
haben
bereits
einige
Punkte
genannt.
Europarl v8
We
welcome
the
progress
that
has
already
been
made,
but
it
is
still
not
enough.
Wir
begrüßen
die
bereits
erzielten
Fortschritte,
aber
das
reicht
noch
nicht
aus.
Europarl v8
But
the
Commission
has
already
made
proposals.
Aber
die
Kommission
hat
bereits
Vorschläge
gemacht.
Europarl v8
Despite
the
progress
already
made,
many
problems
have
yet
to
be
resolved.
Trotz
der
bereits
erzielten
Fortschritte
müsse
noch
zahlreiche
Probleme
gelöst
werden.
Europarl v8
This
House
has
already
made
a
preliminary
assessment
of
what
the
subsequent
costs
will
be.
Das
Parlament
hat
schon
einen
Entwurf
für
die
Folgekostenabschätzung
verabschiedet.
Europarl v8