Translation of "Already" in German
Mr
Cohn-Bendit,
I
have
already
answered
many
of
your
questions.
Herr
Cohn-Bendit,
auf
viele
Ihrer
Fragen
habe
ich
bereits
geantwortet.
Europarl v8
This
process
of
adjustment
has
been
under
way
for
a
few
years
already.
Dieser
Prozess
der
Anpassung
läuft
bereits
seit
mehreren
Jahren.
Europarl v8
The
Seventh
Framework
Programme
for
Research
is
already
financing
such
projects
for
the
cloning
of
human
beings.
Das
Siebte
Forschungs-Rahmenprogramm
finanziert
bereits
solche
Projekte
zum
Klonen
menschlicher
Lebewesen.
Europarl v8
This
is
a
policy
which
has
already
been
tested
in
Europe.
Diese
Politik
ist
bereits
in
Europa
getestet
worden.
Europarl v8
We
have
already
debated
the
situation
in
Iran
on
many
occasions.
Wir
haben
schon
viele
Male
über
die
Lage
im
Iran
diskutiert.
Europarl v8
It
can
already
be
seen,
Mr
Cappato.
Dies
kann
man
aber
bereits
jetzt
sehen,
Herr
Cappato.
Europarl v8
The
Commission
has
also
already
made
various
commitments.
Die
Kommission
hat
auch
bereits
mehrere
Zusagen
gemacht.
Europarl v8
This
already
shows
Gazprom
that
we
are
not
united.
Allein
das
zeigt
doch
schon,
dass
wir
nicht
geschlossen
handeln.
Europarl v8
Various
alternatives
to
DCM-based
strippers
are
already
available
on
the
market.
Es
sind
bereits
verschiedene
Alternativen
zu
DCM-haltigen
Farbabbeizern
auf
dem
Markt
erhältlich.
Europarl v8
Most
of
these
areas
are
already
a
part
of
the
Natura
2000
network.
Die
meisten
dieser
Gebiete
sind
bereits
Teil
des
Natura-2000-Netzes.
Europarl v8
We
have
already
seen
this
in
the
case
of
many
reports
and
actions.
Das
haben
wir
in
vielen
Berichten
und
Handlungen
hier
bereits
gesehen.
Europarl v8
There
is
already
good
work
being
done
in
this
area.
In
diesem
Bereich
wurde
bereits
gute
Arbeit
geleistet.
Europarl v8
I
have
already
touched
upon
finance.
Ich
habe
das
Thema
Finanzen
bereits
angesprochen.
Europarl v8
The
introduction
of
the
fishing
plans
I
have
already
mentioned
is
another
measure.
Die
von
mir
bereits
erwähnte
Einführung
von
Fangplänen
ist
eine
weitere
Maßnahme.
Europarl v8
We
have
already
seen
how
country-specific
systems
also
act
as
preventive
forces.
Wir
haben
bereits
gesehen,
wie
länderspezifische
Systeme
auch
als
Präventivkräfte
agieren
können.
Europarl v8
Market
forces
are
already
moving
in
this
direction.
Die
Marktkräfte
bewegen
sich
bereits
in
diese
Richtung.
Europarl v8
Moreover,
this
provision
already
exists
in
current
legislation.
Außerdem
besteht
diese
Vorschrift
bereits
in
der
gegenwärtigen
Gesetzgebung.
Europarl v8
His
case
proves
that
cross-border
services
are
already
functioning
without
this
directive.
Sein
Fall
beweist,
dass
grenzüberschreitende
Leistungen
bereits
ohne
diese
Richtlinie
funktionieren.
Europarl v8
The
Low
Voltage
Directive
and
the
Machinery
Directive
already
cover
many
issues
in
this
regard.
Die
Niederspannungs-
und
die
Maschinenrichtlinie
decken
hier
bereits
viele
Punkte
ab.
Europarl v8
I
have
said
this
already
in
connection
with
the
other
regulations.
Ich
habe
das
auch
bei
den
anderen
Verordnungen
schon
gesagt.
Europarl v8