Translation of "Had already" in German
Has
Cuba
not
already
had
years
of
experience
of
this?
Hat
Kuba
nicht
schon
jahrelange
Erfahrung
damit?
Europarl v8
We
already
had
all
the
knowledge
necessary.
Wir
verfügten
doch
bereits
über
die
notwendigen
Kenntnisse.
Europarl v8
Mr
President,
why
Dublin,
given
that
Nuremburg
had
already
taken
place?
Herr
Präsident,
wozu
Dublin,
wenn
es
bereits
ein
Nürnberg
gab?
Europarl v8
We
had
already
read
this
in
the
papers.
Das
wußten
wir
auch
schon
aus
der
Zeitung.
Europarl v8
We
had,
in
fact,
already
suggested
it.
Wir
hatten
das
übrigens
schon
vorgeschlagen.
Europarl v8
We
have
already
had
a
meeting
with
the
services
of
the
Ombudsman.
Wir
sind
bereits
mit
den
Dienststellen
des
Bürgerbeauftragten
zusammengetreten.
Europarl v8
First
of
all,
because
the
euro
has
already
had
positive
effects.
Erstens,
weil
der
Euro
bereits
positive
Auswirkungen
hatte.
Europarl v8
I
already
had
one
from
my
honourable
colleague,
so
that
makes
eleven.
Ich
hatte
schon
von
dem
Kollegen
eine,
dann
sind
es
elf.
Europarl v8
Some
Community
producers
have
already
had
their
overdraft
facilities
terminated
or
reduced.
Die
Überziehungsfazilitäten
einiger
Gemeinschaftshersteller
wurden
bereits
gestrichen
oder
gekürzt.
DGT v2019
These
measures
had
already
largely
been
implemented
or
were,
in
most
instances,
on
schedule.
Diese
Maßnahmen
sind
bereits
weitreichend
umgesetzt
worden
bzw.
befinden
sich
überwiegend
im
Plan.
DGT v2019
The
Lithuanian
President
had
already
refused
to
sign
this
law.
Der
litauische
Präsident
hatte
sich
zuvor
geweigert,
dieses
Gesetz
zu
unterzeichnen.
Europarl v8
We
have
already
had
a
hearing
on
this
and
we
have
our
research
report.
Wir
haben
bereits
eine
Anhörung
hierüber
gehabt
und
wir
haben
unseren
Forschungsbericht.
Europarl v8
These
farmers
had
already,
on
27
February
2010,
been
devastated
by
another
storm.
Diese
Landwirte
wurden
bereits
am
27.
Februar
2010
von
einem
anderen
Sturm
heimgesucht.
Europarl v8
The
EU
already
had
in
place
independent
capacity
and
expertise
on
pandemic
influenza.
Die
EU
verfügte
bereits
über
unabhängige
Kapazitäten
und
Fachwissen
über
Influenzapandemien.
Europarl v8
The
financing
programmes
had
already
been
planned
for
some
time
and
they
have
been
assured.
Die
Finanzierungsprogramme
sind
schon
seit
einiger
Zeit
geplant
und
sind
zugesichert.
Europarl v8
You
have
already
had
the
chance
to
state
your
views,
Mr
Gollnisch.
Sie
hatten
bereits
Gelegenheit,
Ihre
Ansichten
darzulegen,
Herr
Gollnisch.
Europarl v8
Before
this
Taiwan
had
already
held
democratic
elections
to
a
representative
institution
in
1991
and
again
in
1995.
Bereits
zuvor
hatte
Taiwan
1991
und
zum
zweiten
Mal
1995
demokratische
Deputiertenwahlen
abgehalten.
Europarl v8
I
thought
I
had
already
covered
the
honourable
member's
question.
Ich
dachte,
die
Frage
des
Herrn
Abgeordneten
bereits
beantwortet
zu
haben.
Europarl v8
But
the
deadline
for
this
programme
had
already
passed.
Darüber
hinaus
war
auch
die
Frist
für
dieses
Programm
abgelaufen.
Europarl v8
The
European
Court
of
Justice
had
already
removed
wool
from
agricultural
products.
Der
CJCE
hatte
die
Wolle
bereits
aus
den
landwirtschaftlichen
Erzeugnissen
ausgeschlossen.
Europarl v8
But
the
fisheries
problem
had
already
been
sorted
out,
because
a
round
of
talks
was
held
at
the
same
time.
Aber
die
Fischereiproblematik
war
bereits
durch
eine
zusätzliche
Verhandlungsrunde
ausgeklammert
worden.
Europarl v8
We
have
already
had
good
comments
in
the
debate
here.
Wir
hatten
bereits
gute
Kommentare
in
der
Debatte
hier.
Europarl v8
We
already
had
that
in
the
Maastricht
Treaty
and
it
did
not
work.
Das
hatten
wir
schon
im
Maastricht-Vertrag,
und
es
hat
nicht
funktioniert.
Europarl v8
Well,
today
we
have
already
had
the
new
draft.
Wir
haben
heute
bereits
den
neuen
Entwurf.
Europarl v8
But
today
I
have
already
had
a
foretaste
of
that
debate.
Aber
ich
habe
heute
bereits
einen
Vorgeschmack
auf
diese
Debatte
erhalten.
Europarl v8
And
we
have
already
had
bitter
experience.
Diese
bittere
Erfahrung
haben
wir
bereits
gemacht.
Europarl v8
In
the
Committee
on
Budgets,
this
problem
had
already
arisen.
Dieses
Problem
hatte
sich
bereits
im
Haushaltsausschuß
gestellt.
Europarl v8