Translation of "Alleged damage" in German
France
stresses,
moreover,
that
no
proof
has
been
furnished
of
such
alleged
loss
or
damage.
Zudem
seien
keinerlei
Beweise
für
die
angeblichen
Nachteile
vorgelegt
worden.
DGT v2019
That
was
the
place
of
occurrence
of
the
unlawful
acts
from
which
the
alleged
damage
has
arisen.
Dort
sei
die
Rechtsverletzung
eingetreten,
aus
der
der
vorgebliche
Schaden
entstanden
sei.
EUbookshop v2
That
was
the
place
of
occurrence
of
the
unlawful
acts
from
which
the
alleged
damage
has
arisen.
Dort
sei
die
Rechtsverletzung
eingetreten,
aus
der
der
vorgebliche
Schaden
entstanden
sei.
EUbookshop v2
Secondly,
nor
has
the
non-pecuniary
damage
alleged
by
the
applicant
been
established.
Zweitens
ist
auch
der
von
der
Klägerin
behauptete
immaterielle
Schaden
nicht
belegt.
EUbookshop v2
But
he
insists
he
can't
work
Because
of
the
alleged
nerve
damage.
Ähm,
aber
er
kann
angeblich
nicht
arbeiten
wegen
eines
Nervenschadens.
OpenSubtitles v2018
We
will
not
be
liable
for
any
consequential
loss
or
damage
alleged
due
to
any
such
refusal
to
carry
Wir
haften
nicht
für
Verluste
oder
Schäden,
die
infolge
einer
solchen
Beförderungsverweigerung
geltend
gemacht
werden.
ParaCrawl v7.1
The
CFI
considered
that
the
causal
link
between
the
Commission
decision
annulled
by
the
ECJ
and
the
alleged
damage
of
the
applicants
had
been
broken
as
the
cessation
of
payments
decided
by
the
beneficiary
of
the
aid
was
not
the
direct
consequence
of
the
decision
of
the
Commission.
Das
EuGeI
befand,
dass
ein
Kausalzusammenhang
zwischen
der
vom
EuGH
für
nichtig
erklärten
Entscheidung
der
Kommission
und
dem
geltend
gemachten
Schaden
der
Kläger
insofern
nicht
gegeben
war,
als
die
vom
Beihilfeempfänger
beschlossene
Einstellung
der
Zahlungen
keine
unmittelbare
Folge
der
Entscheidung
der
Kommission
darstellte.
TildeMODEL v2018
The
person
entitled
may
refuse
to
accept
the
luggage
if
the
carrier
does
not
comply
with
his
request
to
carry
out
an
examination
of
the
registered
luggage
in
order
to
establish
alleged
damage.
Leistet
der
Beförderer
dem
Verlangen
des
Berechtigten,
das
Reisegepäck
in
seiner
Gegenwart
nachzuprüfen,
um
einen
von
ihm
behaupteten
Schaden
festzustellen,
nicht
Folge,
so
kann
der
Berechtigte
die
Annahme
des
Reisegepäcks
verweigern.
DGT v2019
In
this
case,
as
regards
the
existence
of
a
direct
causal
link
between
the
conduct
of
the
Commission
complained
of
and
the
alleged
damage,
it
should
be
pointed
out
that
the
failure
to
reimburse
storage
costs
could
not
be
attributed
to
the
conduct
of
the
Commission's
services
in
their
informal
cooperation
with
the
Italian
authorities
but
was
due
to
a
deliberate
and
independent
choice
by
those
authorities.
Im
vorliegenden
Fall
ist
zum
Bestehen
eines
unmittelbaren
ursächlichen
Zusammenhangs
zwischen
dem
der
Kommission
vorgeworfenen
Verhalten
und
dem
angeblichen
Schaden
festzustellen,
daß
die
Ablehnung,
die
streitigen
Lagerkosten
auszugleichen,
vom
Verhalten
der
Dienststellen
der
Kommission
im
Rahmen
ihrer
informellen
Zusammenarbeit
mit
den
italienischen
Behörden
unabhängig
ist
und
die
wohlüberlegte
selbständige
Entscheidung
dieser
Behörden
war.
TildeMODEL v2018
Six
companies
established
in
the
European
Union
brought
proceedings
before
the
Court
of
First
Instance
claiming
compensation
from
the
Commission
and
the
Council
for
the
damage
alleged
to
have
been
suffered
by
them
as
a
result
of
the
application
of
the
United
States
retaliatory
measures
to
their
exports
to
that
country.
Sechs
in
der
Europäischen
Union
ansässige
Gesellschaften
beantragten
beim
Gericht
erster
Instanz,
die
Kommission
und
den
Rat
zum
Ersatz
des
ihnen
infolge
der
Anwendung
der
amerikanischen
Vergeltungsmaßnahmen
auf
ihre
Exporte
in
die
Vereinigten
Staaten
entstandenen
Schadens
zu
verurteilen.
TildeMODEL v2018
It
is,
however,
for
the
national
court
to
determine
whether
the
requirements
of
EU
law
applicable
to
the
right
to
compensation,
including
the
existence
of
a
direct
causal
link
between
the
breach
alleged
and
the
damage
sustained,
have
been
satisfied.
Es
ist
jedoch
Sache
des
nationalen
Gerichts,
zu
prüfen,
ob
die
Anforderungen
des
Unionsrechts,
die
für
den
Entschädigungsanspruch
gelten,
u.
a.
das
Vorliegen
eines
unmittelbaren
Kausalzusammenhangs
zwischen
dem
behaupteten
Verstoß
und
den
erlittenen
Schäden,
erfüllt
sind.
TildeMODEL v2018
In
the
circumstances
the
damage
alleged
by
the
applicants
can
be
imputed
to
the
national
authorities
and
thus
cannot
be
considered
to
have
been
directly
caused
by
the
conduct
of
the
Commission
in
issue.
Infolgedessen
ist
der
von
den
Klägerinnen
geltend
gemachte
Schaden
diesen
nationalen
Behörden
zuzurechnen
und
ist
nicht
unmittelbar
durch
das
der
Kommission
vorgeworfene
Verhalten
verursacht
worden.
TildeMODEL v2018
Consequently,
the
real
and
certain
nature
of
the
damage
alleged
by
the
applicants
can
only
be
determined
in
the
light
of
that
decision.
Infolgedessen
kann
erst
unter
Berücksichtigung
dieser
Entscheidung
festgestellt
werden,
ob
der
von
den
Klägerinnen
geltend
gemachte
Schaden
tatsächlich
und
sicher
besteht.
TildeMODEL v2018
Scarcely
a
day
goes
by
but
we
hear
or
read
of
real
or
alleged
damage
from
ionizing
radiation
—
problems
which
either
subsequently
turn
out
to
have
been
exaggerated
or
really
need
to
be
handled
by
us.
Fast
jeden
Tag
lesen
oder
hören
wir
von
wirklichen
oder
ver
meintlichen
Schäden
und
Problemen
ionisierender
Strahlungen
—
entweder
solchen,
die
sich
später
als
übertrieben
herausstellen,
oder
solchen,
die
wirklich
den
Handlungsbedarf
bei
uns
auslösen.
EUbookshop v2
The
damage
allegedly
suffered
by
the
applicant
from
1
January
1998,
by
reason
of
the
limitation
on
the
amounts
of
the
customs
allowance,
expressed
in
terms
of
value,
applicable
to
imports
by
travellers,
does
not
result
directly
from
the
Community
legislation
claimed
to
be
unlawful
and
that
the
wrongful
conduct
ascribed
to
the
Council
is
thus
not
linked
to
the
alleged
damage
by
a
sufficiently
close
causal
link
for
Community
liability
to
be
involved.
Die
Klägerin
sei
dadurch,
dass
zum
einen
diese
Anhebung
verschoben
worden
sei
und
dass
zum
anderen
Österreich
die
Mengen
an
Tabakerzeugnissen,
die
frei
von
Umsatz-
und
Sonderverbrauchsteuern
eingeführt
werden
dürften,
beschränkt
habe,
völlig
überrascht
worden,
und
es
sei
ihr
ein
erheblicher
Schaden
in
Form
von
Gewinneinbußen
entstanden.
EUbookshop v2
It
follows
that
a
claim
for
damages
must
be
rejected
where
the
damage
alleged,
that
is
to
say,
the
loss
of
a
Community
contract,
is
not
actual
and
certain,
but
hypothetical.
Folglich
ist
ein
Schadensersatzantrag
zurückzuweisen,
wenn
der
geltend
gemachte
Schaden,
nämlich
der
entgangene
Gemeinschaftsauftrag,
nicht
tatsächlich
und
sicher,
sondern
hypothetisch
ist.
EUbookshop v2
In
so
far
as
the
contested
decision
—
which
the
national
court
regards
as
the
event
giving
rise
to
loss
(eventum
damni)
—
is
interposed
between
the
conduct
of
the
Italian
Government
which
is
complained
of,
that
is
to
say,
the
failure
to
inform,
or
the
failure
fully
to
inform,
the
Commission,
and
the
occurrence
of
the
damage
alleged
by
Nuova
Agricast,
the
national
court
considers
that
in
order
to
establish
the
causal
link
between
that
conduct
and
that
damage
it
must
determine
whether
that
damage
could
have
been
avoided
if
the
Italian
State
had
conducted
itself
differently
and,
for
that
purpose,
determine
whether
the
Commission
would
have
adopted
a
different
transitional
provision
were
it
to
have
been
‘provided
with
full
and
accurate
information
on
the
legal
situations
of
the
undertakings
having
an
interest
in
obtaining
grants
under
Law
No
488/1992’.
Da
die
streitige
Entscheidung
—
die
nach
den
Ausführungen
des
vorlegenden
Gerichts
das
schädigende
Ereignis
(„eventum
damni“)
darstellt
—
zwischen
dem
dem
italienischen
Staat
vorgeworfenen
tatsächlichen
Verhalten,
d.
h.
der
fehlenden
oder
ungenauen
Unterrichtung
der
Kommission,
und
dem
Eintritt
des
von
der
Klägerin
geltend
gemachten
Schadens
erlassen
worden
sei,
hält
sich
das
vorlegende
Gericht
wegen
der
Feststellung
des
Kausalzusammenhangs
zwischen
diesem
Verhalten
und
diesem
Schaden
für
verpflichtet,
zum
einen
zu
ermitteln,
ob
dieser
Schaden
vermieden
worden
wäre,
wenn
der
italienische
Staat
sich
anders
verhalten
hätte,
und
zu
diesem
Zweck
zum
anderen
zu
bestimmen,
ob
die
Kommission
eine
andere
Übergangsbestimmung
erlassen
hätte,
wenn
sie
„korrekt
und
umfassend
über
die
verschiedenen
rechtlichen
Situationen
der
an
Beihilfen
nach
dem
Gesetz
Nr.
488/1992
interessierten
Unternehmen
informiert
worden
wäre“.
EUbookshop v2
The
Council
contends
that
the
Court
of
First
Instance
was
right
in
holding
that
the
alleged
damage
falls
within
the
normal
risks
which
an
exporter
must
assume
given
the
current
arrangements
for
world
trade.
Der
Rat
ist
der
Ansicht,
dass
das
Gericht
zu
Recht
entschieden
habe,
dass
die
behaupteten
Schäden
zu
den
gewöhnlichen
Risiken
gehörten,
die
ein
Ausführer
beim
derzeitigen
Zustand
der
Welthandelsorganisation
tragen
müsse.
EUbookshop v2