Translation of "Alleged damage" in German

France stresses, moreover, that no proof has been furnished of such alleged loss or damage.
Zudem seien keinerlei Beweise für die angeblichen Nachteile vorgelegt worden.
DGT v2019

That was the place of occurrence of the unlawful acts from which the alleged damage has arisen.
Dort sei die Rechtsverletzung eingetreten, aus der der vorgebliche Schaden entstanden sei.
EUbookshop v2

That was the place of occurrence of the unlawful acts from which the alleged damage has ari­sen.
Dort sei die Rechtsverletzung eingetreten, aus der der vorgebliche Schaden entstanden sei.
EUbookshop v2

Secondly, nor has the non-pecuniary damage alleged by the applicant been established.
Zweitens ist auch der von der Klägerin behauptete immaterielle Schaden nicht belegt.
EUbookshop v2

But he insists he can't work Because of the alleged nerve damage.
Ähm, aber er kann angeblich nicht arbeiten wegen eines Nervenschadens.
OpenSubtitles v2018

We will not be liable for any consequential loss or damage alleged due to any such refusal to carry
Wir haften nicht für Verluste oder Schäden, die infolge einer solchen Beförderungsverweigerung geltend gemacht werden.
ParaCrawl v7.1

The CFI considered that the causal link between the Commission decision annulled by the ECJ and the alleged damage of the applicants had been broken as the cessation of payments decided by the beneficiary of the aid was not the direct consequence of the decision of the Commission.
Das EuGeI befand, dass ein Kausalzusammenhang zwischen der vom EuGH für nichtig erklärten Entscheidung der Kommission und dem geltend gemachten Schaden der Kläger insofern nicht gegeben war, als die vom Beihilfeempfänger beschlossene Einstellung der Zahlungen keine unmittelbare Folge der Entscheidung der Kommission darstellte.
TildeMODEL v2018

The person entitled may refuse to accept the luggage if the carrier does not comply with his request to carry out an examination of the registered luggage in order to establish alleged damage.
Leistet der Beförderer dem Verlangen des Berechtigten, das Reisegepäck in seiner Gegenwart nachzuprüfen, um einen von ihm behaupteten Schaden festzustellen, nicht Folge, so kann der Berechtigte die Annahme des Reisegepäcks verweigern.
DGT v2019

In this case, as regards the existence of a direct causal link between the conduct of the Commission complained of and the alleged damage, it should be pointed out that the failure to reimburse storage costs could not be attributed to the conduct of the Commission's services in their informal cooperation with the Italian authorities but was due to a deliberate and independent choice by those authorities.
Im vorliegenden Fall ist zum Bestehen eines unmittelbaren ursächlichen Zusammenhangs zwischen dem der Kommission vorgeworfenen Verhalten und dem angeblichen Schaden festzustellen, daß die Ablehnung, die streitigen Lagerkosten auszugleichen, vom Verhalten der Dienststellen der Kommission im Rahmen ihrer informellen Zusammenarbeit mit den italienischen Behörden unabhängig ist und die wohlüberlegte selbständige Entscheidung dieser Behörden war.
TildeMODEL v2018

Six companies established in the European Union brought proceedings before the Court of First Instance claiming compensation from the Commission and the Council for the damage alleged to have been suffered by them as a result of the application of the United States retaliatory measures to their exports to that country.
Sechs in der Europäischen Union ansässige Gesellschaften beantragten beim Gericht erster Instanz, die Kommission und den Rat zum Ersatz des ihnen infolge der Anwendung der amerikanischen Vergeltungsmaßnahmen auf ihre Exporte in die Vereinigten Staaten entstandenen Schadens zu verurteilen.
TildeMODEL v2018

It is, however, for the national court to determine whether the requirements of EU law applicable to the right to compensation, including the existence of a direct causal link between the breach alleged and the damage sustained, have been satisfied.
Es ist jedoch Sache des nationalen Gerichts, zu prüfen, ob die Anforderungen des Unionsrechts, die für den Entschädigungsanspruch gelten, u. a. das Vorliegen eines unmittelbaren Kausalzusammenhangs zwischen dem behaupteten Verstoß und den erlittenen Schäden, erfüllt sind.
TildeMODEL v2018

In the circumstances the damage alleged by the applicants can be imputed to the national authorities and thus cannot be considered to have been directly caused by the conduct of the Commission in issue.
Infolgedessen ist der von den Klägerinnen geltend gemachte Schaden diesen nationalen Behörden zuzurechnen und ist nicht unmittelbar durch das der Kommission vorgeworfene Verhalten verursacht worden.
TildeMODEL v2018

Consequently, the real and certain nature of the damage alleged by the applicants can only be determined in the light of that decision.
Infolgedessen kann erst unter Berücksichtigung dieser Entscheidung festgestellt werden, ob der von den Klägerinnen geltend gemachte Schaden tatsächlich und sicher besteht.
TildeMODEL v2018

Scarcely a day goes by but we hear or read of real or alleged damage from ionizing radiation — problems which either subsequently turn out to have been exaggerated or really need to be handled by us.
Fast jeden Tag lesen oder hören wir von wirklichen oder ver meintlichen Schäden und Problemen ionisierender Strahlungen — entweder solchen, die sich später als übertrieben herausstellen, oder solchen, die wirklich den Handlungsbedarf bei uns auslösen.
EUbookshop v2

The damage allegedly suffered by the applicant from 1 January 1998, by reason of the limitation on the amounts of the customs allowance, expressed in terms of value, applicable to imports by travellers, does not result directly from the Community legislation claimed to be unlawful and that the wrongful conduct ascribed to the Council is thus not linked to the alleged damage by a sufficiently close causal link for Community liability to be involved.
Die Klägerin sei dadurch, dass zum einen diese Anhebung verschoben worden sei und dass zum anderen Österreich die Mengen an Tabakerzeugnissen, die frei von Umsatz- und Sonderverbrauchsteuern eingeführt werden dürften, beschränkt habe, völlig überrascht worden, und es sei ihr ein erheblicher Schaden in Form von Gewinneinbußen entstanden.
EUbookshop v2

It follows that a claim for damages must be rejected where the damage alleged, that is to say, the loss of a Community contract, is not actual and certain, but hypothetical.
Folglich ist ein Schadensersatzantrag zurückzuweisen, wenn der geltend gemachte Schaden, nämlich der entgangene Gemeinschaftsauftrag, nicht tatsächlich und sicher, sondern hypothetisch ist.
EUbookshop v2

In so far as the contested decision — which the national court regards as the event giving rise to loss (eventum damni) — is interposed between the conduct of the Italian Government which is complained of, that is to say, the failure to inform, or the failure fully to inform, the Commission, and the occurrence of the damage alleged by Nuova Agricast, the national court considers that in order to establish the causal link between that conduct and that damage it must determine whether that damage could have been avoided if the Italian State had conducted itself differently and, for that purpose, determine whether the Commission would have adopted a different transitional provision were it to have been ‘provided with full and accurate information on the legal situations of the undertakings having an interest in obtaining grants under Law No 488/1992’.
Da die streitige Entscheidung — die nach den Ausführungen des vorlegenden Gerichts das schädigende Ereignis („eventum damni“) darstellt — zwischen dem dem italienischen Staat vorgeworfenen tatsächlichen Verhalten, d. h. der fehlenden oder ungenauen Unterrichtung der Kommission, und dem Eintritt des von der Klägerin geltend gemachten Schadens erlassen worden sei, hält sich das vorlegende Gericht wegen der Feststellung des Kausalzusammenhangs zwischen diesem Verhalten und diesem Schaden für verpflichtet, zum einen zu ermitteln, ob dieser Schaden vermieden worden wäre, wenn der italienische Staat sich anders verhalten hätte, und zu diesem Zweck zum anderen zu bestimmen, ob die Kommission eine andere Übergangsbestimmung erlassen hätte, wenn sie „korrekt und umfassend über die verschiedenen rechtlichen Situationen der an Beihilfen nach dem Gesetz Nr. 488/1992 interessierten Unternehmen informiert worden wäre“.
EUbookshop v2

The Council contends that the Court of First Instance was right in holding that the alleged damage falls within the normal risks which an exporter must assume given the current arrangements for world trade.
Der Rat ist der Ansicht, dass das Gericht zu Recht entschieden habe, dass die behaupteten Schäden zu den gewöhnlichen Risiken gehörten, die ein Ausführer beim derzeitigen Zustand der Welthandelsorganisation tragen müsse.
EUbookshop v2