Translation of "All aspects" in German

But that review will relate to all aspects of the regulation.
Diese Überarbeitung betrifft jedoch alle Aspekte der Verordnung.
Europarl v8

All the basic aspects of this reform have already been discussed by the speakers before me.
Alle grundsätzlichen Aspekte dieser Reform wurden schon von den vorherigen Rednern angesprochen.
Europarl v8

Not all aspects of energy are included in this framework.
Nicht alle Aspekte der Energie sind in diesem Rahmenprogramm abgedeckt.
Europarl v8

Mrs Green, the compromise amendment covers all the aspects raised.
Frau Green, der Kompromißantrag deckt alle aufgeworfenen Fragen ab.
Europarl v8

Implementation of all relevant aspects of these guidelines should take into account gender mainstreaming.
Bei der Durchführung aller relevanten Aspekte dieser Leitlinien ist das Gender-Mainstreaming zu berücksichtigen.
DGT v2019

All these important aspects are reflected in the report.
All diese wichtigen Aspekte spiegeln sich im Bericht wider.
Europarl v8

Such an agreement should cover all aspects of our cooperation and should be legally binding.
Ein solches Abkommen sollte alle Aspekte unserer Zusammenarbeit abdecken und rechtsverbindlich sein.
Europarl v8

Is the Presidency sensitive to all aspects of the potential impact of the revision?
Ist sich der Vorsitz aller möglichen Folgen einer Überarbeitung bewusst?
Europarl v8

For the moment, therefore, we reserve our position on all aspects.
Daher behalten wir uns im Augenblick unseren Standpunkt zu allen Aspekten vor.
Europarl v8

We discussed all aspects of all the proposals at various levels.
Wir haben sämtliche Aspekte aller Vorschläge auf verschiedenen Ebenen diskutiert.
Europarl v8

All the aspects that I have referred to are, I believe, a deterrent to small companies.
Sämtliche von mir erwähnten Punkte bedeuten meines Erachtens für kleine Unternehmen eine Abschreckung.
Europarl v8

The financial crisis impacts on all aspects of life.
Die dortige Finanzkrise hat sich auf alle Aspekte des Lebens ausgewirkt.
Europarl v8

Not all aspects of visa policy are covered by Article 100c of the present Treaty.
Artikel 100c des gegenwärtigen Vertrags deckt nicht alle Aspekte der Visapolitik ab.
Europarl v8

That report will address all aspects of these questions.
Der Bericht wird auf sämtliche Aspekte dieser Fragen eingehen.
Europarl v8

Without prejudice to Article 22, it shall manage all aspects relating to the system's safety and security.
Unbeschadet des Artikels 22 ist sie für alle Sicherheitsaspekte des Systems zuständig.
DGT v2019

We try to be balanced and to consider all aspects of this very complex conflict.
Wir bemühen uns um Ausgewogenheit und bedenken alle Aspekte dieses sehr komplexen Konflikts.
Europarl v8

All these aspects are recognised in Mrs Krehl's report.
All diese Aspekte werden in dem Bericht von Frau Krehl anerkannt.
Europarl v8

This represents a failure in all aspects of the stated objectives.
Dies ist ein Versagen in allen Aspekten der genannten Ziele.
Europarl v8

In those committees, we were able to examine and discuss situations in all their aspects.
Darin konnten wir die Bedingungen in allen Einzelheiten untersuchen und diskutieren.
Europarl v8

How does the Commission plan to reconcile all these aspects of the problem?
Wie plant die Kommission, allen Aspekten dieses Problems gerecht zu werden?
Europarl v8

I approve of the von Wogau report in all its aspects.
Ich stimme dem Bericht von Herrn von Wogau in allen seinen Aspekten zu.
Europarl v8

All these aspects are in fact to be given further support under Agenda 2000.
Diese Bereiche sollen ja im Rahmen der Agenda 2000 sogar verstärkt werden.
Europarl v8

The controls shall cover all aspects of feed and food law.
Die Kontrollen erstrecken sich auf alle Aspekte des Futtermittel- und Lebensmittelrechts.
DGT v2019

Clinical trials shall be scientifically sound and guided by ethical principles in all their aspects.
Klinische Prüfungen müssen wissenschaftlich fundiert sein und in allen Aspekten ethischen Grundsätzen entsprechen.
DGT v2019

We do not support all aspects of the initiative.
Wir unterstützen nicht alle Aspekte der Initiative.
Europarl v8

All aspects of transatlantic cooperation are affected by the dynamics of this change.
Von der Dynamik der Veränderung sind auch alle Bereiche der transatlantischen Zusammenarbeit betroffen.
Europarl v8

This policy must cover all aspects of the concept of quality.
Diese Politik muß alle Aspekte des Qualitätsbegriffs abdecken.
Europarl v8

The East Timorese should play a part in all aspects of the reconstruction and development process.
Die Bewohner Osttimors sollten an allen Aspekten des Wiederaufbau- und Entwicklungsprozesses mitwirken.
Europarl v8