Translation of "Agree on a time" in German
However,
the
participants
concerned
may
agree
on
a
different
time
limit.
Die
betreffenden
Teilnehmer
können
jedoch
abweichende
Fristen
vereinbaren.
TildeMODEL v2018
However,
the
participants
concerned
may
agree
on
a
different
time-limit.
Die
Teilnehmer
können
abweichende
Fristen
vereinbaren.
TildeMODEL v2018
However,
the
participants
may
agree
on
a
different
time-limit.
Die
Teilnehmer
können
jedoch
abweichende
Fristen
vereinbaren.
TildeMODEL v2018
Call
Maria
Möllerberg
and
agree
on
a
time
to
suit
both
of
you:
Rufen
Sie
Maria
Möllerberg
an
und
besprechen
Sie
eine
Zeit
die
Ihnen
passt:
CCAligned v1
They
are
speaking
on
the
phone
to
agree
on
a
time…
Sie
telefonieren
miteinander,
um
die
genaue
Uhrzeit
zu
vereinbaren
…”
ParaCrawl v7.1
The
parties
may
also
agree
on
a
time
period
different
from
that
laid
down
in
Article
58.
Die
Parteien
können
auch
eine
andere
als
die
in
Artikel
58
vorgesehene
Frist
vereinbaren.
DGT v2019
It
goes
without
saying
that
the
parties
can
agree
on
a
longer
time
limitation
period.
Es
versteht
sich
von
selbst,
dass
die
Parteien
eine
längere
Verjährungsfrist
vereinbaren
können.
ParaCrawl v7.1
I
call
upon
the
EU
Heads
of
State
or
Government
to
agree
on
a
defined
time
frame
for
this
decision
at
the
Spring
European
Council.
Daher
fordere
ich
die
EU-Staats-
und
Regierungschefs
auf,
sich
beim
EU-Frühjahrsgipfel
auf
einen
genauen
Zeitplan
zur
Beschlussfassung
zu
einigen.
Europarl v8
The
infrastructure
manager
shall
agree
on
a
time
frame
with
the
applicant
on
a
case-by-case
basis
and
the
time
frame
should
be
aligned
as
closely
as
possible
to
the
control
period
in
order
to
facilitate
the
assignment
of
the
related
framework
capacity.
Der
Infrastrukturbetreiber
vereinbart
mit
dem
Antragsteller
auf
Einzelfallbasis
einen
Zeitrahmen,
der
eine
möglichst
große
Überschneidung
mit
dem
Kontrollzeitraum
gewährleistet,
sodass
die
Zuweisung
der
entsprechenden
Rahmenkapazität
erleichtert
wird.
DGT v2019
In
exceptional
cases,
upon
request
of
the
applicant
and
subject
to
prior
approval
by
the
regulatory
body,
the
infrastructure
manager
may
agree
on
a
time
frame
of
more
than
24
hours.
In
Ausnahmefällen
kann
der
Infrastrukturbetreiber
auf
Antrag
des Antragstellers
und
nach
vorheriger
Genehmigung
durch
die
Regulierungsstelle
einem
Zeitrahmen
von
mehr
als
24 Stunden
zustimmen.
DGT v2019
Member
States
were
unable
to
agree
on
a
time
limit
for
such
retention
in
the
negotiations
on
the
Directive
on
data
protection
in
electronic
communications
and
had
to
abandon
attempts
to
fix
a
limit.
Da
die
Mitgliedstaaten
im
Rahmen
der
Verhandlungen
über
die
Datenschutzrichtlinie
für
elektronische
Kommunikation
keine
Einigung
in
Bezug
auf
die
Speicherungsfrist
erzielen
konnten,
musste
auf
die
Festlegung
einer
solchen
Frist
verzichtet
werden.
TildeMODEL v2018
Policymakers
have
wondered
why
market
players
were
unable
to
agree
on
a
standard
in
time
for
the
start
of
the
market,
given
that
they
had
agreed
on
a
single
transmission
standard
for
each
of
the
main
delivery
mechanisms.
Auf
politischer
Ebene
stellt
sich
die
Frage,
warum
die
Branche
letztendlich
nicht
in
der
Lage
war,
sich
rechtzeitig
auf
eine
API-Norm
zu
einigen,
nachdem
man
sich
zuvor
auf
eine
einheitliche
Übertragungsnorm
für
jedes
der
Hauptbereitstellungsverfahren
verständigt
hatte.
TildeMODEL v2018
Member
States
may
currently
provide
that,
in
case
of
second-hand
goods,
the
seller
and
the
consumer
may
agree
on
a
shorter
time
period
for
the
liability
of
the
seller,
provided
this
period
is
not
less
than
one
year.
Die
Mitgliedstaaten
können
im
Fall
gebrauchter
Güter
derzeit
vorsehen,
dass
der
Verkäufer
und
der
Verbraucher
sich
auf
eine
kürzere
Gewährleistungsfrist
einigen
können,
die
jedoch
nicht
kürzer
als
ein
Jahr
sein
darf.
TildeMODEL v2018
This
could
be
corrected
by
eliminating
the
possibility
for
the
seller
and
the
consumer
to
agree
on
a
shorter
time
period
of
liability.
Diese
könnte
durch
Abschaffung
der
Möglichkeit
einer
Einigung
zwischen
Verkäufer
und
Verbraucher
auf
eine
kürzere
Gewährleistungsfrist
beseitigt
werden.
TildeMODEL v2018
The
Member
States
concerned
shall
enter
into
consultations
regarding,
inter
alia,
the
potential
transboundary
effects
of
the
project
and
the
measures
envisaged
to
reduce
or
eliminate
such
effects
and
shall
agree
on
a
reasonable
time-frame
for
the
duration
of
the
consultation
period.
Die
beteiligten
Mitgliedstaaten
nehmen
Konsultationen
auf,
die
unter
anderem
die
potenziellen
grenzüberschreitenden
Auswirkungen
des
Projekts
und
die
Maßnahmen
zum
Gegenstand
haben,
die
der
Verringerung
oder
Vermeidung
dieser
Auswirkungen
dienen
sollen,
und
vereinbaren
einen
angemessenen
Zeitrahmen
für
die
Dauer
der
Konsultationsphase.
DGT v2019
A
request
for
access
under
paragraphs
1,
2
or
3
may
be
made
up
to
one
year
after
the
end
of
the
action,
unless
the
participants
agree
on
a
different
time-limit.
Ein
Ersuchen
um
Zugangsrechte
nach
den
Absätzen
1,
2
und
3
kann
bis
zu
einem
Jahr
nach
Abschluss
der
Maßnahme
gestellt
werden,
es
sei
denn,
die
Teilnehmer
vereinbaren
abweichende
Fristen.
DGT v2019
The
participants
may,
by
written
agreement,
agree
on
a
different
time
limit
or
waive
their
right
to
prior
notice
in
the
case
of
transfers
of
ownership
from
one
participant
to
a
specifically
identified
third
party.’
Werden
die
Eigentumsrechte
von
einem
Teilnehmer
einem
genau
bestimmten
Dritten
übertragen,
so
können
die
Teilnehmer
schriftlich
eine
andere
Frist
vereinbaren
oder
auf
ihr
Recht
auf
Vorabinformation
verzichten.“
DGT v2019
In
the
case
of
secondhand
goods,
it
is
possible
for
the
seller
and
consumer
to
agree
on
a
shorter
time
period
for
the
liability
of
the
seller.
Für
den
Verkauf
von
Gebrauchtwaren
können
der
Verkäufer
und
der
Käufer
sich
auf
eine
kürzere
Haftungsdauer
des
Verkäufers
einigen.
TildeMODEL v2018
To
get
used
to
the
court
the
opponents
agree
on
a
warm-up
time,
not
longer
than
5
minutes.
Damit
die
Spieler
sich
an
die
Platzverhältnisse
gewöhnen
können,
wird
eine
Einschlagzeit
vereinbart,
die
5
Minuten
nicht
überschreiten
darf.
EuroPat v2
These
quotas
make
it
possible
to
agree
on
a
working
time
volume
exceeding
the
average
37
hours
per
week
for
up
to
18
%
of
the
employees.
Sie
machen
es
möglich,
ein
Arbeitszeitvolumen
zu
vereinbaren,
das
die
durchschnittliche
Arbeitszeit
pro
Woche
(37
Stunden)
bei
bis
zu
18
%
der
Arbeitnehmer
überschreitet.
EUbookshop v2
For
deliveries
abroad,
the
courier
will
contact
the
client
by
phone
using
the
phone
number
given
by
the
customer
at
the
time
of
purchase
in
order
to
agree
on
a
new
time
of
delivery.
Für
Lieferungen
ins
Ausland
kontaktiert
der
Lieferant
den
Kunden
telefonisch
über
die
Nummer,
die
beim
Einkauf
auf
der
Website
angegeben
wurde,
um
einen
neuen
Liefertermin
zu
vereinbaren.
ParaCrawl v7.1