Übersetzung für "Agree on a time" in Deutsch

However, the participants concerned may agree on a different time limit.
Die betreffenden Teilnehmer können jedoch abweichende Fristen vereinbaren.
TildeMODEL v2018

However, the participants concerned may agree on a different time-limit.
Die Teilnehmer können abweichende Fristen vereinbaren.
TildeMODEL v2018

However, the participants may agree on a different time-limit.
Die Teilnehmer können jedoch abweichende Fristen vereinbaren.
TildeMODEL v2018

Call Maria Möllerberg and agree on a time to suit both of you:
Rufen Sie Maria Möllerberg an und besprechen Sie eine Zeit die Ihnen passt:
CCAligned v1

They are speaking on the phone to agree on a time…
Sie telefonieren miteinander, um die genaue Uhrzeit zu vereinbaren …”
ParaCrawl v7.1

The parties may also agree on a time period different from that laid down in Article 58.
Die Parteien können auch eine andere als die in Artikel 58 vorgesehene Frist vereinbaren.
DGT v2019

It goes without saying that the parties can agree on a longer time limitation period.
Es versteht sich von selbst, dass die Parteien eine längere Verjährungsfrist vereinbaren können.
ParaCrawl v7.1

I call upon the EU Heads of State or Government to agree on a defined time frame for this decision at the Spring European Council.
Daher fordere ich die EU-Staats- und Regierungschefs auf, sich beim EU-Frühjahrsgipfel auf einen genauen Zeitplan zur Beschlussfassung zu einigen.
Europarl v8

The infrastructure manager shall agree on a time frame with the applicant on a case-by-case basis and the time frame should be aligned as closely as possible to the control period in order to facilitate the assignment of the related framework capacity.
Der Infrastrukturbetreiber vereinbart mit dem Antragsteller auf Einzelfallbasis einen Zeitrahmen, der eine möglichst große Überschneidung mit dem Kontrollzeitraum gewährleistet, sodass die Zuweisung der entsprechenden Rahmenkapazität erleichtert wird.
DGT v2019

In exceptional cases, upon request of the applicant and subject to prior approval by the regulatory body, the infrastructure manager may agree on a time frame of more than 24 hours.
In Ausnahmefällen kann der Infrastrukturbetreiber auf Antrag des Antragstellers und nach vorheriger Genehmigung durch die Regulierungsstelle einem Zeitrahmen von mehr als 24 Stunden zustimmen.
DGT v2019

Member States were unable to agree on a time limit for such retention in the negotiations on the Directive on data protection in electronic communications and had to abandon attempts to fix a limit.
Da die Mitgliedstaaten im Rahmen der Verhandlungen über die Datenschutzrichtlinie für elektronische Kommunikation keine Einigung in Bezug auf die Speicherungsfrist erzielen konnten, musste auf die Festlegung einer solchen Frist verzichtet werden.
TildeMODEL v2018

Policymakers have wondered why market players were unable to agree on a standard in time for the start of the market, given that they had agreed on a single transmission standard for each of the main delivery mechanisms.
Auf politischer Ebene stellt sich die Frage, warum die Branche letztendlich nicht in der Lage war, sich rechtzeitig auf eine API-Norm zu einigen, nachdem man sich zuvor auf eine einheitliche Übertragungsnorm für jedes der Hauptbereitstellungsverfahren verständigt hatte.
TildeMODEL v2018

Member States may currently provide that, in case of second-hand goods, the seller and the consumer may agree on a shorter time period for the liability of the seller, provided this period is not less than one year.
Die Mitgliedstaaten können im Fall gebrauchter Güter derzeit vorsehen, dass der Verkäufer und der Verbraucher sich auf eine kürzere Gewährleistungsfrist einigen können, die jedoch nicht kürzer als ein Jahr sein darf.
TildeMODEL v2018

This could be corrected by eliminating the possibility for the seller and the consumer to agree on a shorter time period of liability.
Diese könnte durch Abschaffung der Möglichkeit einer Einigung zwischen Verkäufer und Verbraucher auf eine kürzere Gewährleistungsfrist beseitigt werden.
TildeMODEL v2018

The Member States concerned shall enter into consultations regarding, inter alia, the potential transboundary effects of the project and the measures envisaged to reduce or eliminate such effects and shall agree on a reasonable time-frame for the duration of the consultation period.
Die beteiligten Mitgliedstaaten nehmen Konsultationen auf, die unter anderem die potenziellen grenzüberschreitenden Auswirkungen des Projekts und die Maßnahmen zum Gegenstand haben, die der Verringerung oder Vermeidung dieser Auswirkungen dienen sollen, und vereinbaren einen angemessenen Zeitrahmen für die Dauer der Konsultationsphase.
DGT v2019

A request for access under paragraphs 1, 2 or 3 may be made up to one year after the end of the action, unless the participants agree on a different time-limit.
Ein Ersuchen um Zugangsrechte nach den Absätzen 1, 2 und 3 kann bis zu einem Jahr nach Abschluss der Maßnahme gestellt werden, es sei denn, die Teilnehmer vereinbaren abweichende Fristen.
DGT v2019

The participants may, by written agreement, agree on a different time limit or waive their right to prior notice in the case of transfers of ownership from one participant to a specifically identified third party.’
Werden die Eigentumsrechte von einem Teilnehmer einem genau bestimmten Dritten übertragen, so können die Teilnehmer schriftlich eine andere Frist vereinbaren oder auf ihr Recht auf Vorabinformation verzichten.“
DGT v2019

In the case of secondhand goods, it is possible for the seller and consumer to agree on a shorter time period for the liability of the seller.
Für den Verkauf von Gebrauchtwaren können der Verkäufer und der Käufer sich auf eine kürzere Haftungsdauer des Verkäufers einigen.
TildeMODEL v2018

To get used to the court the opponents agree on a warm-up time, not longer than 5 minutes.
Damit die Spieler sich an die Platzverhältnisse gewöhnen können, wird eine Einschlagzeit vereinbart, die 5 Minuten nicht überschreiten darf.
EuroPat v2

These quotas make it possible to agree on a working time volume exceeding the average 37 hours per week for up to 18 % of the employees.
Sie machen es möglich, ein Arbeitszeitvolumen zu vereinbaren, das die durchschnittliche Arbeitszeit pro Woche (37 Stunden) bei bis zu 18 % der Arbeitnehmer überschreitet.
EUbookshop v2

For deliveries abroad, the courier will contact the client by phone using the phone number given by the customer at the time of purchase in order to agree on a new time of delivery.
Für Lieferungen ins Ausland kontaktiert der Lieferant den Kunden telefonisch über die Nummer, die beim Einkauf auf der Website angegeben wurde, um einen neuen Liefertermin zu vereinbaren.
ParaCrawl v7.1