Translation of "Adoption of the agenda" in German

The adoption of the Agenda 2000 package is in the general interest of the Community.
Die Verabschiedung des Agenda 2000-Pakets entspricht dem Allgemeininteresse der Gemeinschaft.
Europarl v8

Adoption of the draft agenda (CESE 1067/2004 rev.)
Annahme des Entwurfs der Tagesordnung (CESE 1067/2004 rev.)
TildeMODEL v2018

Adoption of the draft agenda (CESE 1621/2004 rev.)
Annahme des Entwurfs der Tagesordnung (CESE 1621/2004 rev.)
TildeMODEL v2018

Since the adoption of the Agenda, significant progress has been made in its implementation.
Seit Annahme der Agenda sind erhebliche Fortschritte bei deren Umsetzung gemacht worden.
TildeMODEL v2018

The President shall open the plenary session and call for the adoption of the final draft agenda.
Der Präsident eröffnet die Plenartagung und führt einen Beschluss über den endgültigen Entwurf der Tagesordnung herbei.
DGT v2019

This is why I very much appreciate the adoption of the Territorial Agenda and the Leipzig Charter.
Aus diesem Grund begrüße ich die Annahme der Territorialen Agenda und der Charta von Leipzig sehr.
Europarl v8

In this sphere, following on from Lisbon, the French Presidency made the adoption of the social agenda one of its priorities.
In diesem Zusammenhang hatte die französische Präsidentschaft die Annahme der Sozialagenda zu einer ihrer Prioritäten gemacht.
Europarl v8

We have already been through the adoption of the agenda and the issue was not raised at that time.
Wir haben die Tagesordnung bereits gebilligt, und die Thematik wurde zu diesem Zeitpunkt nicht angesprochen.
Europarl v8

The President shall open the Plenary Session and call for the adoption of the final draft agenda.
Der Präsident eröffnet die Plenartagung und führt einen Beschluss über den endgültigen Entwurf der Tagesordnung herbei.
DGT v2019

Other cases include the budgetary procedure, procedural decisions and the adoption of the agenda.
Das Haushaltsverfahren, die Beschlüsse zum Verfahren und die Annahme der Tagesordnung bilden die anderen Fälle.
EUbookshop v2

The adoption of the agenda opened a new chapter of cooperation on culture policy at European level.
Die Annahme der Agenda eröffnete ein neues Kapitel in der Kulturzusammenarbeit auf europäischer Ebene.
EUbookshop v2

The Contracting Parties may request the inclusion of an agenda item either in writing to the Chair or prior to the adoption of the agenda on the day of the meeting.
Die Vertragsparteien können in einem an den Vorsitz gerichteten Schreiben oder vor Annahme der Tagesordnung am Tag der Sitzung beantragen, dass ein Punkt in die Tagesordnung aufgenommen wird.
DGT v2019

In response to events that take place after the adoption of the agenda for a part-session, the President, after consulting the chairmen of the political groups, may propose an extraordinary debate.
Als Reaktion auf Ereignisse, die nach der Annahme der Tagesordnung für die Tagung eintreten, kann der Präsident nach Konsultation der Fraktionsvorsitzenden eine außerordentliche Aussprache vorschlagen.
DGT v2019

I therefore ask, Mr President, for the vote to be taken on the whole of Item 12 in order to withdraw it and you should put this to the vote immediately because you have opened discussion on the adoption of the agenda and if you alter the agenda you must have the agreement of Parliament.
Deswegen, Herr Präsident, beantrage ich die Abstimmung über den gesamten Punkt 12, damit er zurückgezogen wird, und Sie müssen jetzt sofort darüber abstimmen lassen, weil sie mit der Annahme der Tagesordnung begonnen haben, und wenn Sie die Tagesordnung ändern, brauchen Sie dazu die Zustimmung des Hauses.
Europarl v8

While success may focus, for instance, on the improved reorientation of the economic policy guidelines, taking the Lisbon objectives on board, or on subjects such as the approval of the taxation package, the European company statute or the adoption of the social Agenda in Nice, it is also true that there are areas where we are lagging behind, such as the Community patent, the Galileo programme, or others as significant as the lifelong learning strategy or the tax benefit systems, which are certainly fundamental for growth and employment.
Wenn zum Beispiel Erfolge vor allem bei der besseren Neuorientierung der Leitlinien der Wirtschaftspolitik unter Berücksichtigung der Ziele von Lissabon oder bei der Annahme des Steuerpakets, beim Statut der europäischen Aktiengesellschaft oder bei der Annahme der Sozialagenda in Nizza zu verzeichnen sind, so gibt es auch Elemente, bei denen wir stärker in Verzug sind, wie beim Gemeinschaftspatent, beim Programm GALILEO oder anderen wichtigen Fragen wie der Strategie des lebenslangen Lernens oder der tax benefit-Systeme, die für das Wachstum und die Beschäftigung unbestreitbar von grundlegender Bedeutung sind.
Europarl v8

Overcoming the thirty-year deadlock on the European Company Statute, including the section on employee participation, and the adoption of the social agenda, illustrated the importance that the European Council attaches to improving the situation of the European Union' s workers.
Die nach dreißig Jahren erfolgte Einigung über das Statut der europäischen Aktiengesellschaft mit seiner Mitbestimmungs-Komponente wie auch die Annahme der Sozialagenda zeigen, welche Bedeutung der Europäische Rat der Verbesserung der Lage der Arbeitnehmer in der Union beimisst.
Europarl v8

I remind you that we have just voted on the adoption of the December agenda for Brussels without any discussion or contradiction or proposals from the floor.
Ich erinnere daran, dass wir soeben über die Annahme der Tagesordnung für die Dezembertagung in Brüssel abgestimmt haben, ohne Diskussion oder Einsprüche oder Vorschläge vonseiten des Parlaments.
Europarl v8

Among the initial successes I am particularly pleased with this year are the adoption of the Social Agenda at Nice, the endorsement of a strategy on social exclusion, and our progress in combating discrimination and ensuring equal opportunities.
Zu den ersten Erfolgen, über die ich mich in diesem Jahr besonders freue, gehören die Billigung der Sozialagenda in Nizza, die Annahme einer Strategie gegen soziale Ausgrenzung und unsere Fortschritte bei der Bekämpfung von Diskriminierung und bei der Sicherung von Chancengleichheit.
Europarl v8

Practical measures to implement the clustering shall be taken in September 2001 by the General Assembly in conjunction with the adoption of the agenda of its fifty-sixth session.
Die praktischen Maßnahmen zur Durchführung der Bündelung werden im September 2001 von der Generalversammlung zusammen mit der Verabschiedung der Tagesordnung ihrer sechsundfünfzigsten Tagung ergriffen.
MultiUN v1

The differing experiences of countries in Africa and Asia illustrate that while adoption of the MDG agenda did accelerate poverty reduction, the degree of progress has varied widely.
Die unterschiedlichen Erfahrungen von Ländern in Afrika und Asien zeigen, dass die Verringerung der Armut durch die Einführung der MEZ zwar beschleunigt werden konnte, der Grad der Fortschritte aber sehr unterschiedlich war.
News-Commentary v14

At the time of the adoption of the European Social Agenda, both the Parliament and the Council underlined the importance of drawing up annual "scoreboards" to keep track of developments and verify the commitment and contributions of the different actors.
Bei der Annahme der europäischen Sozialagenda hoben das Parlament und der Rat die Bedeutung eines jährlichen Anzeigers hervor, der dazu dienen soll, das bisher Erreichte fest zu halten und das Engagement und die Beiträge der Akteure bei der Umsetzung der Agenda zu überprüfen.
TildeMODEL v2018

The EESC notes that a year has passed since the adoption of the 2030 Agenda and the EU has not undertaken concrete and forward looking actions to mainstream the SDGs in its policies and programmes.
Der EWSA stellt fest, dass seit der Annahme der Agenda 2030 schon ein Jahr verstrichen ist und die EU noch keine konkreten und vorausschauenden Maßnahmen ergriffen hat, um die SDG in ihre politischen Strategien und Programme zu integrieren.
TildeMODEL v2018

The Mixed Committee shall have ninety days to settle the dispute, counting from the date of adoption of the agenda on which the dispute has been placed.
Der Gemischte Ausschuss verfügt ab dem Zeitpunkt der Annahme der Tagesordnung, auf die die Streitigkeit gesetzt wurde, über eine Frist von 90 Tagen zur Beilegung des Streits.
TildeMODEL v2018