Translation of "Adoption of the agenda" in German
The
adoption
of
the
Agenda
2000
package
is
in
the
general
interest
of
the
Community.
Die
Verabschiedung
des
Agenda
2000-Pakets
entspricht
dem
Allgemeininteresse
der
Gemeinschaft.
Europarl v8
Adoption
of
the
draft
agenda
(CESE
1067/2004
rev.)
Annahme
des
Entwurfs
der
Tagesordnung
(CESE
1067/2004
rev.)
TildeMODEL v2018
Adoption
of
the
draft
agenda
(CESE
1621/2004
rev.)
Annahme
des
Entwurfs
der
Tagesordnung
(CESE
1621/2004
rev.)
TildeMODEL v2018
Since
the
adoption
of
the
Agenda,
significant
progress
has
been
made
in
its
implementation.
Seit
Annahme
der
Agenda
sind
erhebliche
Fortschritte
bei
deren
Umsetzung
gemacht
worden.
TildeMODEL v2018
The
President
shall
open
the
plenary
session
and
call
for
the
adoption
of
the
final
draft
agenda.
Der
Präsident
eröffnet
die
Plenartagung
und
führt
einen
Beschluss
über
den
endgültigen
Entwurf
der
Tagesordnung
herbei.
DGT v2019
This
is
why
I
very
much
appreciate
the
adoption
of
the
Territorial
Agenda
and
the
Leipzig
Charter.
Aus
diesem
Grund
begrüße
ich
die
Annahme
der
Territorialen
Agenda
und
der
Charta
von
Leipzig
sehr.
Europarl v8
In
this
sphere,
following
on
from
Lisbon,
the
French
Presidency
made
the
adoption
of
the
social
agenda
one
of
its
priorities.
In
diesem
Zusammenhang
hatte
die
französische
Präsidentschaft
die
Annahme
der
Sozialagenda
zu
einer
ihrer
Prioritäten
gemacht.
Europarl v8
We
have
already
been
through
the
adoption
of
the
agenda
and
the
issue
was
not
raised
at
that
time.
Wir
haben
die
Tagesordnung
bereits
gebilligt,
und
die
Thematik
wurde
zu
diesem
Zeitpunkt
nicht
angesprochen.
Europarl v8
The
President
shall
open
the
Plenary
Session
and
call
for
the
adoption
of
the
final
draft
agenda.
Der
Präsident
eröffnet
die
Plenartagung
und
führt
einen
Beschluss
über
den
endgültigen
Entwurf
der
Tagesordnung
herbei.
DGT v2019
Other
cases
include
the
budgetary
procedure,
procedural
decisions
and
the
adoption
of
the
agenda.
Das
Haushaltsverfahren,
die
Beschlüsse
zum
Verfahren
und
die
Annahme
der
Tagesordnung
bilden
die
anderen
Fälle.
EUbookshop v2
The
adoption
of
the
agenda
opened
a
new
chapter
of
cooperation
on
culture
policy
at
European
level.
Die
Annahme
der
Agenda
eröffnete
ein
neues
Kapitel
in
der
Kulturzusammenarbeit
auf
europäischer
Ebene.
EUbookshop v2
The
Contracting
Parties
may
request
the
inclusion
of
an
agenda
item
either
in
writing
to
the
Chair
or
prior
to
the
adoption
of
the
agenda
on
the
day
of
the
meeting.
Die
Vertragsparteien
können
in
einem
an
den
Vorsitz
gerichteten
Schreiben
oder
vor
Annahme
der
Tagesordnung
am
Tag
der
Sitzung
beantragen,
dass
ein
Punkt
in
die
Tagesordnung
aufgenommen
wird.
DGT v2019
In
response
to
events
that
take
place
after
the
adoption
of
the
agenda
for
a
part-session,
the
President,
after
consulting
the
chairmen
of
the
political
groups,
may
propose
an
extraordinary
debate.
Als
Reaktion
auf
Ereignisse,
die
nach
der
Annahme
der
Tagesordnung
für
die
Tagung
eintreten,
kann
der
Präsident
nach
Konsultation
der
Fraktionsvorsitzenden
eine
außerordentliche
Aussprache
vorschlagen.
DGT v2019
I
therefore
ask,
Mr
President,
for
the
vote
to
be
taken
on
the
whole
of
Item
12
in
order
to
withdraw
it
and
you
should
put
this
to
the
vote
immediately
because
you
have
opened
discussion
on
the
adoption
of
the
agenda
and
if
you
alter
the
agenda
you
must
have
the
agreement
of
Parliament.
Deswegen,
Herr
Präsident,
beantrage
ich
die
Abstimmung
über
den
gesamten
Punkt
12,
damit
er
zurückgezogen
wird,
und
Sie
müssen
jetzt
sofort
darüber
abstimmen
lassen,
weil
sie
mit
der
Annahme
der
Tagesordnung
begonnen
haben,
und
wenn
Sie
die
Tagesordnung
ändern,
brauchen
Sie
dazu
die
Zustimmung
des
Hauses.
Europarl v8
While
success
may
focus,
for
instance,
on
the
improved
reorientation
of
the
economic
policy
guidelines,
taking
the
Lisbon
objectives
on
board,
or
on
subjects
such
as
the
approval
of
the
taxation
package,
the
European
company
statute
or
the
adoption
of
the
social
Agenda
in
Nice,
it
is
also
true
that
there
are
areas
where
we
are
lagging
behind,
such
as
the
Community
patent,
the
Galileo
programme,
or
others
as
significant
as
the
lifelong
learning
strategy
or
the
tax
benefit
systems,
which
are
certainly
fundamental
for
growth
and
employment.
Wenn
zum
Beispiel
Erfolge
vor
allem
bei
der
besseren
Neuorientierung
der
Leitlinien
der
Wirtschaftspolitik
unter
Berücksichtigung
der
Ziele
von
Lissabon
oder
bei
der
Annahme
des
Steuerpakets,
beim
Statut
der
europäischen
Aktiengesellschaft
oder
bei
der
Annahme
der
Sozialagenda
in
Nizza
zu
verzeichnen
sind,
so
gibt
es
auch
Elemente,
bei
denen
wir
stärker
in
Verzug
sind,
wie
beim
Gemeinschaftspatent,
beim
Programm
GALILEO
oder
anderen
wichtigen
Fragen
wie
der
Strategie
des
lebenslangen
Lernens
oder
der
tax
benefit-Systeme,
die
für
das
Wachstum
und
die
Beschäftigung
unbestreitbar
von
grundlegender
Bedeutung
sind.
Europarl v8
Overcoming
the
thirty-year
deadlock
on
the
European
Company
Statute,
including
the
section
on
employee
participation,
and
the
adoption
of
the
social
agenda,
illustrated
the
importance
that
the
European
Council
attaches
to
improving
the
situation
of
the
European
Union'
s
workers.
Die
nach
dreißig
Jahren
erfolgte
Einigung
über
das
Statut
der
europäischen
Aktiengesellschaft
mit
seiner
Mitbestimmungs-Komponente
wie
auch
die
Annahme
der
Sozialagenda
zeigen,
welche
Bedeutung
der
Europäische
Rat
der
Verbesserung
der
Lage
der
Arbeitnehmer
in
der
Union
beimisst.
Europarl v8
I
remind
you
that
we
have
just
voted
on
the
adoption
of
the
December
agenda
for
Brussels
without
any
discussion
or
contradiction
or
proposals
from
the
floor.
Ich
erinnere
daran,
dass
wir
soeben
über
die
Annahme
der
Tagesordnung
für
die
Dezembertagung
in
Brüssel
abgestimmt
haben,
ohne
Diskussion
oder
Einsprüche
oder
Vorschläge
vonseiten
des
Parlaments.
Europarl v8
Among
the
initial
successes
I
am
particularly
pleased
with
this
year
are
the
adoption
of
the
Social
Agenda
at
Nice,
the
endorsement
of
a
strategy
on
social
exclusion,
and
our
progress
in
combating
discrimination
and
ensuring
equal
opportunities.
Zu
den
ersten
Erfolgen,
über
die
ich
mich
in
diesem
Jahr
besonders
freue,
gehören
die
Billigung
der
Sozialagenda
in
Nizza,
die
Annahme
einer
Strategie
gegen
soziale
Ausgrenzung
und
unsere
Fortschritte
bei
der
Bekämpfung
von
Diskriminierung
und
bei
der
Sicherung
von
Chancengleichheit.
Europarl v8
Practical
measures
to
implement
the
clustering
shall
be
taken
in
September
2001
by
the
General
Assembly
in
conjunction
with
the
adoption
of
the
agenda
of
its
fifty-sixth
session.
Die
praktischen
Maßnahmen
zur
Durchführung
der
Bündelung
werden
im
September
2001
von
der
Generalversammlung
zusammen
mit
der
Verabschiedung
der
Tagesordnung
ihrer
sechsundfünfzigsten
Tagung
ergriffen.
MultiUN v1
The
differing
experiences
of
countries
in
Africa
and
Asia
illustrate
that
while
adoption
of
the
MDG
agenda
did
accelerate
poverty
reduction,
the
degree
of
progress
has
varied
widely.
Die
unterschiedlichen
Erfahrungen
von
Ländern
in
Afrika
und
Asien
zeigen,
dass
die
Verringerung
der
Armut
durch
die
Einführung
der
MEZ
zwar
beschleunigt
werden
konnte,
der
Grad
der
Fortschritte
aber
sehr
unterschiedlich
war.
News-Commentary v14
At
the
time
of
the
adoption
of
the
European
Social
Agenda,
both
the
Parliament
and
the
Council
underlined
the
importance
of
drawing
up
annual
"scoreboards"
to
keep
track
of
developments
and
verify
the
commitment
and
contributions
of
the
different
actors.
Bei
der
Annahme
der
europäischen
Sozialagenda
hoben
das
Parlament
und
der
Rat
die
Bedeutung
eines
jährlichen
Anzeigers
hervor,
der
dazu
dienen
soll,
das
bisher
Erreichte
fest
zu
halten
und
das
Engagement
und
die
Beiträge
der
Akteure
bei
der
Umsetzung
der
Agenda
zu
überprüfen.
TildeMODEL v2018
The
EESC
notes
that
a
year
has
passed
since
the
adoption
of
the
2030
Agenda
and
the
EU
has
not
undertaken
concrete
and
forward
looking
actions
to
mainstream
the
SDGs
in
its
policies
and
programmes.
Der
EWSA
stellt
fest,
dass
seit
der
Annahme
der
Agenda
2030
schon
ein
Jahr
verstrichen
ist
und
die
EU
noch
keine
konkreten
und
vorausschauenden
Maßnahmen
ergriffen
hat,
um
die
SDG
in
ihre
politischen
Strategien
und
Programme
zu
integrieren.
TildeMODEL v2018
The
Mixed
Committee
shall
have
ninety
days
to
settle
the
dispute,
counting
from
the
date
of
adoption
of
the
agenda
on
which
the
dispute
has
been
placed.
Der
Gemischte
Ausschuss
verfügt
ab
dem
Zeitpunkt
der
Annahme
der
Tagesordnung,
auf
die
die
Streitigkeit
gesetzt
wurde,
über
eine
Frist
von
90
Tagen
zur
Beilegung
des
Streits.
TildeMODEL v2018