Translation of "Adequate reward" in German
The
whole
issue
which
you
have
raised
in
your
own
memorandum
about
quantity,
quality
and
supply
is
a
very
important
one
and
is
about
making
sure
that
the
people
who
produce
and
supply
the
fish
get
an
adequate
reward
for
the
work
that
they
do.
Die
gesamte
Problematik,
die
Sie
in
Ihrem
Memorandum
über
Quantität,
Qualität
und
Angebot
aufgeworfen
haben,
ist
sehr
wichtig
und
es
geht
darum,
dafür
zu
sorgen,
dass
die
Produzenten
und
Anbieter
von
Fisch
ein
angemessenes
Entgelt
für
die
von
ihnen
geleistete
Arbeit
bekommen.
Europarl v8
This
affords
the
flexibility
to
only
take
risk
where
it
is
felt
there
is
adequate
reward.
Das
gibt
uns
die
Flexibilität,
Risiken
nur
dort
einzugehen,
wo
wir
der
Meinung
sind,
dass
es
eine
angemessene
Belohnung
gibt.
ParaCrawl v7.1
From
the
viewpoint
of
adequate
reward
of
the
inventor,
the
inclusion
in
the
scope
of
protection
of
a
patent
can
already
be
appropriate
if
the
effects
according
to
the
invention
are
achieved
substantially,
thus
in
a
practically
relevant
degree.
Unter
dem
Gesichtspunkt
angemessener
Belohnung
des
Erfinders
kann
die
Einbeziehung
in
den
Schutzbereich
eines
Patents
bereits
dann
sachgerecht
sein,
wenn
die
erfindungsgemäßen
Wirkungen
im
Wesentlichen,
also
in
praktisch
erheblichem
Maße,
erzielt
werden.
ParaCrawl v7.1
In
“ethical
enterprises”,
too,
those
who
provide
the
capital
must
be
adequately
rewarded.
Die
Kapitalgeber
müssen
auch
bei
einem
„ethischen
Unternehmen“
angemessen
entlohnt
werden.
ParaCrawl v7.1
If
they
are
lucky,
they
will
find
a
suitable
job
with
adequate
material
rewards.
Wenn
sie
Glück
haben,
finden
sie
einen
passenden
Job
mit
angemessenen
Materialbelohnungen.
ParaCrawl v7.1
Second,
Henry
Ford
made
sure
that
his
own
employees
were
adequately
rewarded.
Zweitens
stellte
Henry
Ford
sicher,
dass
seine
eigenen
Angestellten
ausreichend
vergütet
wurden.
ParaCrawl v7.1
At
this
traditional
event,
daughters
of
our
GGI
sires
could
present
themselves
perfectly
and
were
rewarded
adequately.
Auf
dieser
traditionsreichen
Veranstaltung
konnten
sich
Töchter
unserer
GGI-Vererber
bestens
präsentieren
und
wurden
mit
Prämierungen
belohnt.
ParaCrawl v7.1
The
effort
caused
by
doubling
is
not
adequately
rewarded.
Der
Aufwand,
der
durch
„doppelte
Buchführung“
entsteht,
wird
nicht
belohnt.
ParaCrawl v7.1
Lonar
At
this
traditional
event,
daughters
of
our
GGI
sires
could
present
themselves
perfectly
and
were
rewarded
adequately.
Auf
dieser
traditionsreichen
Veranstaltung
konnten
sich
Töchter
unserer
GGI-Vererber
bestens
präsentieren
und
wurden
mit
Prämierungen
belohnt.
ParaCrawl v7.1
I
would
like
to
call
on
Member
States
to
consistently
focus
on
training
foreign
language
teachers
and
at
the
same
time
to
ensure
that
they
receive
adequate
financial
rewards.
Ich
möchte
die
Mitgliedstaaten
dazu
aufrufen,
sich
beständig
auf
die
Ausbildung
von
Fremdsprachenlehrern
zu
konzentrieren
und
gleichzeitig
sicherzustellen,
dass
sie
die
angemessene
finanzielle
Entlohnung
erhalten.
Europarl v8
If
national
governments
are
to
achieve
the
desirable
objective
of
restoring
urban
rural
balance,
already
seriously
out
of
hand,
then
the
role
of
women
must
be
adequately
recognised
and
rewarded.
Wenn
die
nationalen
Regierungen
das
erstrebenswerte
Ziel
der
Wiederherstellung
des
bereits
jetzt
ernsthaft
gestörten
Gleichgewichts
zwischen
Stadt
und
Land
erreichen
wollen,
dann
muss
die
Rolle
der
Frau
entsprechend
anerkannt
und
gewürdigt
werden.
Europarl v8
National
regulators
need
to
ensure
that
TSOs
are
adequately
rewarded
for
the
investments
that
are
made.
Die
einzelstaatlichen
Regulierungsbehörden
müssen
dafür
sorgen,
dass
die
Netzbetreiber
für
die
getätigten
Investitionen
angemessene
Vergütung
erhalten.
TildeMODEL v2018
Innovation
and
ideas
must
be
adequately
rewarded
and
the
regulatory
climate
must
be
made
more
conducive
to
investment,
innovation
and
entrepreneurship.
Innovationen
und
Ideen
müssen
angemessen
belohnt
werden,
und
das
ordnungspolitische
Klima
muss
für
Investitionen,
Innovationen
und
Unternehmertum
günstiger
werden.
TildeMODEL v2018
In
particular,
control
functions
should
also
be
involved
in
the
design
and
the
review
of
the
implementation
of
the
remuneration
policy,
and
should
be
adequately
rewarded
so
as
to
attract
skilled
individuals
and
to
ensure
their
independence
from
the
business
units
they
control.
Vor
allem
die
Kontrollabteilung
sollte
an
der
Konzeption
und
der
Überprüfung
der
Umsetzung
der
Vergütungspolitik
beteiligt
sein
und
ihre
Mitglieder
sollten
angemessen
bezahlt
werden,
so
dass
talentierte
Kräfte
angeworben
werden
und
ihre
Unabhängigkeit
von
den
Geschäftsabteilungen,
die
sie
kontrollieren,
gewährleistet
ist.
DGT v2019
The
EC
Party
and
the
Signatory
CARIFORUM
States
shall
facilitate
the
establishment
of
arrangements
between
their
respective
collecting
societies
with
the
purpose
of
mutually
ensuring
easier
access
and
delivery
of
licences
for
the
use
of
content
at
the
regional
level
throughout
the
territories
of
the
EC
Party
and
the
Signatory
CARIFORUM
States
so
that
right
holders
are
adequately
rewarded
for
the
use
of
such
content.
Die
EG-Vertragspartei
und
die
Unterzeichnerstaaten
des
CARIFORUM
erleichtern
den
Abschluss
von
Vereinbarungen
zwischen
ihren
jeweiligen
Verwertungsgesellschaften
mit
dem
Ziel,
einander
gegenseitig
den
Zugang
zu
und
die
Übertragung
von
Lizenzen
für
die
Nutzung
von
Inhalten
auf
regionaler
Ebene
für
das
gesamte
Gebiet
der
EG-Vertragspartei
und
der
Unterzeichnerstaaten
des
CARIFORUM
zu
erleichtern,
so
dass
die
Rechteinhaber
für
die
Nutzung
dieser
Inhalte
eine
angemessene
Vergütung
erhalten.
TildeMODEL v2018
At
the
same
time,
innovation
and
ideas
must
be
adequately
rewarded
within
the
new
knowledge-based
economy,
particularly
through
patent
protection.
Gleichzeitig
müssen
Innovation
und
Ideen
in
der
wissensbasierten
Wirtschaft,
insbesondere
durch
Patentschutz,
angemessen
belohnt
werden.
TildeMODEL v2018
The
unprecedented
reduction
in
fine
for
one
of
the
companies
shows
that
the
Commission
adequately
rewards
firms
for
confessing
and,
therefore,
playing
a
key
role
in
unearthing
price-fixing
cartels".
Außerdem
wurde
zum
ersten
Mal
die
Geldbuße
für
eines
der
Unternehmen
in
so
beträchtlichem
Umfang
gesenkt,
was
zeigt,
dass
die
Kommission
die
Unternehmen
angemessen
belohnt,
die
geständig
sind
und
bei
der
Aufdeckung
von
Preiskartellen
damit
eine
Schlüsselrolle
spielen.
TildeMODEL v2018
Imagine
a
situation
where
we
are
able
to
eat
healthy
and
safe
fish
that
is
not
imported
from
outside
the
Union;
where
the
fishing
industry
is
viable
and
its
workers
feel
secure
and
adequately
rewarded;
where
younger
generations
once
again
start
to
consider
fishing
as
a
reliable
way
of
making
a
living;
and
where
we
can
draw
from
our
marine
resources
without
fear
of
destroying
them
for
good.
Stellen
Sie
sich
vor,
wir
könnten
gesunden
und
garantiert
sicheren
Fisch
essen,
der
nicht
von
außerhalb
der
Europäischen
Union
eingeführt
werden
muss,
weil
bei
uns
die
Fischerei
floriert
und
die
Fischer
eine
sichere
und
angemessen
bezahlte
Arbeit
haben,
weil
die
jüngere
Generation
die
Fischerei
wieder
als
einen
Beruf
mit
Zukunft
betrachtet
und
wir
die
Schätze
des
Meeres
nutzen,
ohne
befürchten
zu
müssen,
sie
vollständig
zu
zerstören.
EUbookshop v2
We
need
to
produce
directives
on
flexible
retirement,
on
social
expenditure
for
the
elderly,
and
above
all
we
need
legislation
to
harmonize
pensions
and
related
social
security
benefits
upwards
so
that
many
of
the
pensioners
and
senior
citizens
who
have
served
the
Community
very
well
in
all
the
Member
States
over
a
long
number
of
years
and
during
the
last
major
wars
are
adequately
rewarded.
Wir
müssen
Richtlinien
zum
flexiblen
Rückzug
aus
dem
Erwerbsleben
und
zu
den
Sozialaufwendungen
für
ältere
Menschen
schaffen,
und
vor
allem
brauchen
wir
eine
Gesetzgebung,
die
die
Altersrenten
und
die
damit
zusammenhängenden
Lei
stungen
der
Sozialversicherung
nach
oben
harmonisiert,
so
daß
viele
der
Rentner
und
älteren
Bürger
angemessen
belohnt
werden,
die
der
Gemeinschaft
in
allen
Mitglied
staaten
über
eine
lange
Reihe
von
Jahren
hinweg
und
in
den
letzten
großen
Kriegen
sehr
gut
gedient
haben.
EUbookshop v2
Far
too
often
their
contribution
to
society
has
been
taken
for
granted
and
certainly
not
always
adequately
rewarded
with
a
reasonable
income.
Viel
zu
oft
wird
ihr
Beitrag
für
die
Gesellschaft
als
selbstverständlich
hingenommen,
und
ganz
sicher
wird
ihre
Mühe
nicht
immer
durch
ein
angemessenes
Einkommen
belohnt.
Europarl v8
Some
buy
“fair
traded”
coffee
from
Latin
America,
confident
that
the
peasant
growers
will
be
adequately
rewarded
for
their
labor.
Irgendein
Kauf
"angemessener
gehandelter"
Kaffee
von
lateinischem
Amerika,
überzeugt,
das
den
ländlichen
Züchtern
ausreichend
für
ihre
Arbeit
belohnt
werden.
ParaCrawl v7.1