Translation of "Address the matter" in German

Another point I would like to address is the matter of financing.
Als weiteren Punkt möchte ich die Frage der Finanzierung ansprechen.
Europarl v8

Secondly, we need to address the matter in all its aspects.
Zweitens müssen wir das Thema in all seinen Aspekten behandeln.
Europarl v8

We must also as a matter of urgency address the matter of the legislative and administrative framework for the business world.
Außerdem müssen wir uns vordringlich mit den gesetzlichen und administrativen Rahmenbedingungen für unsere Unternehmen befassen.
Europarl v8

The mayor even created a committee to find solutions to address the matter.
Der Bürgermeister erstellt sogar ein Komitee Lösungen zu finden, um die Angelegenheit zu befassen.
ParaCrawl v7.1

Efforts made to address the matter of human trafficking to date have fallen short.
Die Anstrengungen, gegen das Problem vorzugehen, haben sich bisher als unzureichend gezeigt.
ParaCrawl v7.1

Perhaps an idea for the scoreboard in future might be to directly address the matter of overregulation, or 'gold plating', as it is known.
Vielleicht kann eine zukünftige Idee für den Anzeiger sein, die Frage der Überregulierung bzw. der "Vergoldung", wie sie genannt wird, direkt anzusprechen.
Europarl v8

I would ask you, as the European Parliament, to address the matter more courageously and more realistically, regardless of the cooperation you may ensure with other organizations.
Ich möchte also darum bitten, daß Sie als Europäische Gemeinschaft vielleicht etwas mutiger, etwas realistischer an diese Frage herangehen, unabhängig von der Zusammenarbeit, die von Ihrer Seite vielleicht mit anderen Organisationen stattfindet.
Europarl v8

Amendments Nos 3 and 4 address the matter of the Commission's power to decide on penalties.
Die Abänderungsanträge 3 und 4 beziehen sich auf die Befugnis der Kommission, Entscheidungen über Sanktionen zu treffen.
Europarl v8

The only hope to rescue that situation is to address the matter of contracts that have become unfair over time, and this has not been done.
Die einzige Hoffnung, diese Situation zu retten besteht darin, die Angelegenheit der Verträge anzusprechen, die über die Jahre unfair geworden sind, und das ist bis jetzt nicht gemacht worden.
Europarl v8

We must ensure the free mobility of researchers, improve framework conditions applicable to innovative enterprises, and the European Council must also address the matter of ranking state aid.
Wir müssen die freie Mobilität von Forschern sicherstellen sowie die für innovative Unternehmen geltenden Rahmenbedingungen verbessern, und der Europäische Rat muss sich auch mit der Sache der Klassifizierung der staatlichen Beihilfen befassen.
Europarl v8

My question is whether subsequent presidencies also intend to address this, the matter of disabilities, at the same level.
Meine Frage ist nun, ob die darauffolgenden Ratsvorsitze beabsichtigen, sich mit dieser Angelegenheit, nämlich der von Behinderungen, auf der gleichen Ebene zu befassen.
Europarl v8

I believe, therefore, that the European Parliament must address the matter, condemn the actions in question and take such measures as are appropriate.
Ich meine folglich, das Europäische Parlament sollte sich mit dieser Frage auseinandersetzen, diese Vorgehensweise verurteilen und geeignete Maßnahmen ergreifen.
Europarl v8

I hope that Parliament will give a clear message to the Commission with this report that things have to change, and that the Commission will address the matter.
Ich hoffe, das Parlament signalisiert mit diesem Bericht der Kommission, daß sich diesbezüglich etwas ändern muß, und die Kommission wird diesen Punkt aufgreifen.
Europarl v8

I am very grateful and I hope that you will also address the matter of the threat posed by, or the opportunities related to, internet trade.
Dafür bin ich dankbar und ich hoffe, dass Sie auch auf die Frage der Bedrohung oder der Möglichkeiten des Internethandels eingehen werden.
Europarl v8

The debates planned for Cardiff will address the matter of economic reform, Agenda 2000, enlargement and our external priorities.
In den in Cardiff vorgesehenen Aussprachen werden wir die Themen Wirtschaftsreform, Agenda 2000, Erweiterung und unsere außenpolitischen Prioritäten behandeln.
Europarl v8

The tragic news from Greece recently unquestionably obliges us to address the matter of creating and complying with safety regulations.
Die tragischen Nachrichten der letzten Tage, die uns aus Griechenland erreicht haben, erfordern, dass wir uns unbedingt mit der Schaffung und Einhaltung von Sicherheitsvorschriften befassen müssen.
Europarl v8

The Commission communication and the report by the Committee on Constitutional Affairs address the matter as a legal matter and focus on the procedure for applying Article 7 of the Treaty, which makes provision for measures to be taken against Member States which violate the principles of the ?U.
Die Mitteilung der Kommission und der Bericht des Ausschusses für konstitutionelle Fragen behandeln das Thema als Rechtsangelegenheit und konzentrieren sich auf das Verfahren zur Umsetzung von Artikel 7 des Vertrags, der Maßnahmen gegen Mitgliedstaaten vorsieht, die gegen die Grundsätze der EU verstoßen.
Europarl v8

The report and the motion for a resolution address the matter adequately, dividing it into various strands with regard to the political, administrative, and judicial dimension, and lastly, into the strand of promoting European citizenship, which contains proposals for various practical actions.
Das Thema wird im Bericht und im Entschließungsantrag gebührend behandelt, indem es in verschiedene Abschnitte in Bezug auf die politische, administrative und juristische Dimension und schließlich in den Abschnitt der Förderung der Unionsbürgerschaft unterteilt wird, der Vorschläge für praktische Maßnahmen beinhaltet.
Europarl v8