Translation of "Act on the assumption" in German

We act on the assumption that you agree with this form of promotion.
Wir gehen davon aus, dass Sie mit diesem Angebot einverstanden sind.
ParaCrawl v7.1

Instead, many travellers act on the assumption that their decision is in line with common sense.
Stattdessen handeln viele Reisende in der Annahme, ihre Entscheidung entspreche dem gesunden Menschenverstand.
ParaCrawl v7.1

The Commission's job is to act on the assumption, barring evidence to the contrary, that Member States are fulfilling these obligations.
Die Kommission muß bis zum Beweis des Gegenteils davon auszugehen, daß die Mitgliedstaaten ihren Verpflichtungen nachkommen.
TildeMODEL v2018

Parents and teachers began to act on the assumption that it was nothing but an "unnatural" habit of evil or sick children, and that "normal" boys and girls had no taste for it.
Eltern und Lehrer bestärkten sich gegenseitig in der Annahme, es sei nichts weiter als eine „unnatürliche" Angewohnheit gottloser oder kranker Kinder, an der „normale" Jungen und Mädchen ohnehin keinen Spaß hätten.
ParaCrawl v7.1

Anyway, the producers can't act on the assumption that the viewer owns the first DVD or that he will buy it first.
Dennoch können die Produzenten nicht davon ausgehen, dass der geneigte Zuschauer im Besitz der ersten DVD ist oder sich diese als erste kaufen wird.
ParaCrawl v7.1

In addition, the budget committee was given extensive rights of participation and monitoring under § 1.4 and §1.5 of the Act on the Assumption of Guarantees in Connection with a European Stabilisation Mechanism which exceeded the mere right of information which is otherwise customary when guarantees are given (see § 3.8 and § 3.9 of the Budget Act 2010).
Darüber hinaus seien dem Haushaltsausschuss nach § 1 Abs. 4 und Abs. 5 des Gesetzes zur Übernahme von Gewährleistungen im Rahmen eines europäischen Stabilisierungsmechanismus umfangreiche Beteiligungs- und Kontrollrechte gesichert worden, die über das bei der Übernahme von Gewährleistungen ansonsten übliche reine Unterrichtungsrecht (vgl. § 3 Abs. 8 und Abs. 9 des Haushaltsgesetzes 2010) hinausgingen.
ParaCrawl v7.1

There are no well-founded constitutional objections to the Act on Financial Stability within the Monetary Union and the Act on the Assumption of Guarantees in Connection with a European Stabilisation Mechanism.
Gegen das Währungsunion-Finanzstabilitätsgesetz und das Gesetz zur Übernahme von Gewährleistungen im Rahmen eines europäischen Stabilisierungsmechanismus bestehen keine durchgreifenden verfassungsrechtlichen Bedenken.
ParaCrawl v7.1

Shojuld there be clients of UBS worldwide who are affected because account statements are not given out any more, so one can act on the assumption that the account of the affected person is systematically abused in the same manner for money laundering.
Sollte es irgendwo auf der Welt UBS-Kunden geben, die sich angesprochen fühlen, weil ihnen die zustehenden Kontoauszüge verweigert werden, so kann man davon ausgehen, dass die betreffenden UBS-Konten auf dieselbe Weise zur systematischen Geldwäsche missbraucht wird.
ParaCrawl v7.1

If we receive an e-mail from you, we will act on the assumption that we are entitled to respond by e-mail.
Sollten wir eine eMail von Ihnen erhalten, so gehen wir davon aus, dass wir zu einer Beantwortung per eMail berechtigt sind.
ParaCrawl v7.1

We act on the assumption that economic and organizational realities are constructed and staged (performed) by agents and agencies through attributions, interpretations and negotiations of senses and sense-making.
Wir gehen davon aus, dass wirtschaftliche und organisationale Realitäten durch Zuschreibung, Interpretation und Aushandeln von Sinn und Bedeutung konstruiert und inszeniert werden.
ParaCrawl v7.1

Because the producers have to act on the assumption that there are costumers, who explore the Praytome Publishing products for the first time, it is appropriate to put all available trailers on the DVD.
Da die Produzenten davon ausgehen müssen, dass es immer wieder Käufer gibt, die erst später auf die "Praytome Publishing" - Produkte aufmerksam werden, ist es angebracht, alle verfügbaren Trailer mit auf der DVD unterzubringen.
ParaCrawl v7.1

In these guidelines, as a matter of precaution, we act on the assumption that the term "numismatic value" should be widely interpreted, so that any and all coins are basically to be viewed as cultural assets in the meaning of KGSG.
Wir gehen in diesem Leitfaden vorsorglich von einer weiten Auslegung des Begriffs "numismatischer Wert" aus, so dass zunächst alle Münzen grundsätzlich als Kulturgut im Sinne des KGSG betrachtet werden.
ParaCrawl v7.1

In order to create the conditions on a national level to give financial support through the special purpose vehicle (EFSF), on 21 May 2010 the German Bundestag passed the challenged Act on the Assumption of Guarantees in Connection with a European Stabilisation Mechanism (hereinafter: Euro Stabilisation Mechanism Act, Federal Law Gazette I p. 627).
Um auf nationaler Ebene die Voraussetzungen für die Leistung finanziellen Beistands über die Zweckgesellschaft (EFSF) zu schaffen, verabschiedete der Deutsche Bundestag am 21. Mai 2010 das angegriffene Gesetz zur Übernahme von Gewährleistungen im Rahmen eines europäischen Stabilisierungsmechanismus (im Folgenden: Euro-Stabilisierungsmechanismus-Gesetz, BGBl I S. 627).
ParaCrawl v7.1

In the Act on Financial Stability within the Monetary Union and the Act on the Assumption of Guarantees in Connection with a European Stabilisation Mechanism, the Bundestag exercised its competences.
Mit dem Währungsunion-Finanzstabilitätsgesetz und dem Gesetz zur Übernahme von Gewährleistungen im Rahmen eines europäischen Stabilisierungsmechanismus habe der Bundestag von seinen Kompetenzen Gebrauch gemacht.
ParaCrawl v7.1

Since the problem of consciousness will likely remain unsolved for many decades, we should act on the assumption that any animal with a centralized nervous system may be sentient.
Da die Bewusstseinsproblematik wohl noch viele Jahrzehnte ungelöst bleiben wird, sollten wir auf Basis der Annahme, dass jedes Tier mit einem zentralen Nervensystem empfindsfähig sein kann, handeln.
ParaCrawl v7.1

In such cases, the veterinarians in charge act on the assumption that these animals have already been in contact with the pathogens.
In solchen Fällen gehen die verantwortlichen Tierärztinnen und Tierärzte davon aus, dass diese Tiere bereits Kontakt zu den Erregern hatten.
ParaCrawl v7.1

The bilateral aid and the German emergency measures provided by the Act on the Assumption of Guarantees in Connection with a European Stabilisation Mechanism are not elements of an overall strategy aimed at creating a liability and transfer community.
Die bilateralen Hilfen und die durch das Gesetz zur Übernahme von Gewährleistungen im Rahmen eines europäischen Stabilisierungsmechanismus vorgesehenen deutschen Notfallmaßnahmen seien keine Elemente einer auf die Errichtung einer Haftungs- und Transfergemeinschaft zielenden Gesamtstrategie.
ParaCrawl v7.1

In particular, he has not submitted with sufficient substantiation that an extra-treaty supplementation of primary European Union law might be connected to the Act on Financial Stability within the Monetary Union or the Act on the Assumption of Guarantees in Connection with a European Stabilisation Mechanism.
Namentlich legt er nicht hinreichend substantiiert dar, dass eine außervertragliche Änderung des primären Unionsrechts in Zusammenhang stehen könnte mit dem Währungsunion-Finanzstabilitätsgesetz oder dem Gesetz zur Übernahme von Gewährleistungen im Rahmen eines europäischen Stabilisierungsmechanismus.
ParaCrawl v7.1

We can also act on the assumption that Christoph settled in Grömbach because 138 families left Grömbach and Neu-Sulzfeld in 1814 to migrate to Bessarabia.
Es kann auch deshalb davon ausgegangen werde, daß Christoph in Grömbach gesiedelt hat, da 138 Familien 1814 Grömbach und Neu-Sulzfeld verließen, um nach Bessarabien zu ziehen.
ParaCrawl v7.1

Because the producers have to act on the assumption that there are costumers, who explore the Praytome Publishing products later, it is appropriate to put all available trailers on the DVD.
Da die Produzenten davon ausgehen müssen, dass es immer wieder Käufer gibt, die erst später auf die Praytome Publishing Produkte aufmerksam werden, ist es angebracht, alle verfügbaren Trailer mit auf der DVD unterzubringen.
ParaCrawl v7.1