Translation of "A variation of" in German
The
draft
proposals
submitted
for
debate
today
are
a
variation
of
an
evaluation
mechanism.
Die
heute
zur
Aussprache
vorgelegten
Vorschlagsentwürfe
sind
eine
Abwandlung
eines
Evaluierungsmechanismus.
Europarl v8
Messner
had
chosen
a
new
variation
of
the
route
up
the
North
Face.
Messner
hatte
sich
für
eine
neue
Aufstiegsvariante
in
der
Nordwand
entschieden.
Wikipedia v1.0
The
CVMP
therefore
recommends
a
variation
of
the
Marketing
Authorisation.
Der
CVMP
empfiehlt
daher
eine
Änderung
der
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen.
EMEA v3
The
CVMP,
therefore,
recommended
a
variation
of
the
Marketing
Authorisation.
Der
CVMP
empfiehlt
daher
eine
Änderung
der
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen.
ELRC_2682 v1
This
is
a
humorous
variation
of
a
proverb.
Das
ist
die
humorvolle
Abwandlung
eines
Sprichworts.
Tatoeba v2021-03-10
In
addition
there
is
a
variation
of
the
coat-of-arms
that
only
contains
the
fish
symbol.
Daneben
gibt
es
noch
eine
Wappendarstellung,
die
nur
das
Fischsymbol
enthält.
Wikipedia v1.0
Please
give
details
of
why
a
variation
of
an
existing
registration
is
being
sought?
Bitte
begründen
Sie,
warum
die
Änderung
einer
vorhandenen
Registrierung
beantragt
wird.
TildeMODEL v2018
Well,
technically,
it
is
a
variation
of
the
Indian
rope
trick.
Technisch
gesehen
ist
es
eine
Variation
des
indischen
Seiltricks.
OpenSubtitles v2018
There
is
a
margin
of
variation
in
any
experiment.
Bei
jedem
Experiment
gibt
es
eine
Variationsspanne.
OpenSubtitles v2018
Once
you
have
you
the
basic
set,
it's
only
a
question
of
variation.
Hat
man
einmal
das
Grundset,
ist
es
eine
Frage
der
Variation.
OpenSubtitles v2018
They're
a
variation
of
what's
inside
Deathlok.
Sie
sind
eine
Variation
derer,
die
in
Deathlok
stecken.
OpenSubtitles v2018
To
illustrate
his
point,
he
composed
a
variation
of
the
Charles
Wesley
hymn,
Um
das
zu
beweisen,
komponierte
er
eine
Variation
von
Charles
Wesleys
Hymne...
OpenSubtitles v2018
Is
that
a
variation
of
water?
Ist
das
eine
Variante
von
Wasser?
OpenSubtitles v2018