Translation of "A thought" in German
Mr
President,
for
a
moment
I
thought
we
were
being
left
out.
Herr
Präsident,
einen
Augenblick
lang
dachte
ich,
wir
würden
ausgelassen.
Europarl v8
There
is
a
danger
of
thought-police.
Es
besteht
die
Gefahr
einer
Meinungspolitik.
Europarl v8
But
we
must
spare
a
thought
for
the
farmers.
Aber
man
muß
an
die
Landwirte
denken.
Europarl v8
We
should
spare
a
thought
for
other
people.
Wir
sollten
auch
an
die
übrigen
Länder
denken.
Europarl v8
But
I
would
have
liked
the
Commission
at
least
to
have
thought
a
little.
Aber
ich
wäre
dankbar,
wenn
die
Kommission
wenigstens
nachdenken
würde.
Europarl v8
I
would
have
thought
a
clearer
comment
from
the
Council
representative
would
have
been
interesting.
Ich
hätte
einen
etwas
deutlicheren
Kommentar
vom
Vertreter
des
Rates
interessant
gefunden.
Europarl v8
I
hope
that
the
President
of
the
Council
will
give
that
point
a
moment's
thought.
Hoffentlich
wird
der
Ratspräsident
über
diesen
Punkt
noch
einmal
nachdenken.
Europarl v8
It
is
just
a
thought,
but
there
may
be
some
scope
there.
Das
ist
nur
so
ein
Gedanke,
aber
vielleicht
bestehen
da
Möglichkeiten.
Europarl v8
We
now
have
a
pause
for
thought,
and
we
must
use
it
in
order
to
think.
Wir
müssen
die
Denkpause
nutzen
um
nachzudenken.
Europarl v8
I
look
forward
to
a
stimulating
and
thought-provoking
discussion
this
afternoon.
Ich
freue
mich
auf
eine
belebende
und
zum
Nachdenken
anregende
Debatte
heute
Nachmittag.
Europarl v8
It
has
been
a
very
thought-provoking
and
thorough
debate.
Es
war
eine
sehr
anregende
und
eingehende
Aussprache.
Europarl v8
These
regions
require
a
special,
carefully
thought-out
programme.
Für
diese
Regionen
brauchen
wir
ein
spezielles,
wohldurchdachtes
Programm.
Europarl v8