Translation of "A tear" in German
I
get
a
breath
of
tear
gas
and
I
can't
breathe.
Ich
bekomme
einen
Schwall
Tränengas
ab
und
ich
kann
nicht
atmen.
TED2013 v1.1
What's
the
point
of
patching
such
a
big
tear?
Welchen
Sinn
hat
es,
so
einen
großen
Riss
zu
flicken?
Tatoeba v2021-03-10
He
looked
at
me,
with
a
tear
in
his
eye.
Er
sah
mich
mit
einer
Träne
im
Auge
an.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
looked
at
me,
with
a
tear
in
his
eye.
Tom
sah
mich
mit
einer
Träne
im
Auge
an.
Tatoeba v2021-03-10
She
wiped
a
tear
from
her
cheek.
Sie
wischte
sich
eine
Träne
von
der
Wange.
Tatoeba v2021-03-10
Why
patch
such
a
big
tear?
Welchen
Sinn
hat
es,
so
einen
großen
Riss
zu
flicken?
Tatoeba v2021-03-10
He
kissed
her
forehead
with
a
tear
in
his
eyes.
Die
Tränen
standen
ihm
in
den
Augen.
Books v1
And
invariably,
you
see
a
tear,
because
the
penny
has
dropped.
Und
jedesmal
sieht
man
eine
Träne,
weil
der
Groschen
gefallen
ist.
TED2013 v1.1
But
he
never
drew
a
tear.
Aber
er
bekam
keine
Träne
aus
mir.
OpenSubtitles v2018
Physically
impossible
for
a
witch
to
shed
a
tear,
or
blush.
Eine
Hexe
ist
unfähig,
eine
Träne
zu
vergießen
oder
zu
erröten.
OpenSubtitles v2018
For
five
years
with
the
Comanches,
my
eyes
never
saw
a
tear.
Bei
den
Komantschen
sah
ich
nie
eine
Träne.
OpenSubtitles v2018
There's
a
tear
in
the
ceiling
from
the
top
of
the
hole
to
the
port
side.
Da
ist
ein
Riss
in
der
Decke
vom
Loch
bis
zur
Einstiegsseite.
OpenSubtitles v2018
I
don't
know,
you
must
have
been
out
on
a
tear
last
night.
Ich
weiß
nicht,
vielleicht
waren
Sie
gestern
einen
saufen?
OpenSubtitles v2018
Who's
ashamed
of
a
tear
in
your
eye?
Wer
schämt
sich
seiner
Tränen
in
den
Augen?
OpenSubtitles v2018
But
for
lunch,
don't
you
tear
a
pheasant
with
Miss
Lamont?
Aber
rupfen
Sie
zu
Mittag
nicht
einen
Fasan
mit
Miss
Lamont?
OpenSubtitles v2018