Translation of "A tear" in German

I get a breath of tear gas and I can't breathe.
Ich bekomme einen Schwall Tränengas ab und ich kann nicht atmen.
TED2013 v1.1

What's the point of patching such a big tear?
Welchen Sinn hat es, so einen großen Riss zu flicken?
Tatoeba v2021-03-10

He looked at me, with a tear in his eye.
Er sah mich mit einer Träne im Auge an.
Tatoeba v2021-03-10

Tom looked at me, with a tear in his eye.
Tom sah mich mit einer Träne im Auge an.
Tatoeba v2021-03-10

She wiped a tear from her cheek.
Sie wischte sich eine Träne von der Wange.
Tatoeba v2021-03-10

Why patch such a big tear?
Welchen Sinn hat es, so einen großen Riss zu flicken?
Tatoeba v2021-03-10

He kissed her forehead with a tear in his eyes.
Die Tränen standen ihm in den Augen.
Books v1

And invariably, you see a tear, because the penny has dropped.
Und jedesmal sieht man eine Träne, weil der Groschen gefallen ist.
TED2013 v1.1

But he never drew a tear.
Aber er bekam keine Träne aus mir.
OpenSubtitles v2018

Physically impossible for a witch to shed a tear, or blush.
Eine Hexe ist unfähig, eine Träne zu vergießen oder zu erröten.
OpenSubtitles v2018

For five years with the Comanches, my eyes never saw a tear.
Bei den Komantschen sah ich nie eine Träne.
OpenSubtitles v2018

There's a tear in the ceiling from the top of the hole to the port side.
Da ist ein Riss in der Decke vom Loch bis zur Einstiegsseite.
OpenSubtitles v2018

I don't know, you must have been out on a tear last night.
Ich weiß nicht, vielleicht waren Sie gestern einen saufen?
OpenSubtitles v2018

Who's ashamed of a tear in your eye?
Wer schämt sich seiner Tränen in den Augen?
OpenSubtitles v2018

But for lunch, don't you tear a pheasant with Miss Lamont?
Aber rupfen Sie zu Mittag nicht einen Fasan mit Miss Lamont?
OpenSubtitles v2018