Translation of "A service" in German
From
the
point
of
view
of
competitiveness,
Europe
is
a
service
economy.
Unter
dem
Aspekt
der
Wettbewerbsfähigkeit
betrachtet,
ist
Europa
eine
Dienstleistungswirtschaft.
Europarl v8
Thus,
on
3
July,
eight
Christians
were
arrested
in
Xinjiang
during
a
service.
Daher
wurden
am
3.
Juli
acht
Christen
während
eines
Gottesdienstes
in
Xinjiang
verhaftet.
Europarl v8
We
want
to
ensure
that
this
is
a
universal
service
for
everybody.
Wir
wollen
gewährleisten,
daß
dies
ein
Universaldienst
für
alle
ist.
Europarl v8
As
a
consequence,
UCLAF
has
developed
into
a
comprehensive
operational
service.
Damit
ist
die
UCLAF
zu
einer
umfassenden
operationellen
Dienststelle
geworden.
Europarl v8
It
would
be
a
great
service
to
parliamentary
democracy.
Es
wäre
dies
ein
großer
Dienst
für
die
parlamentarische
Demokratie.
Europarl v8
However,
by
virtue
of
their
construction,
the
freeways
are
a
service
installation
and
not
an
infrastructure.
Allerdings
sind
die
freeways
von
ihrer
Konstruktion
her
eine
Dienstleistungsveranstaltung
und
keine
Infrastruktur.
Europarl v8
At
the
end
of
2002
TV2
Zulu,
a
public
service
channel,
became
a
commercial
pay?television
channel.
Ende
2002
wurde
die
öffentlich-rechtliche
Sendeanstalt
TV2
Zulu
zu
einem
kommerziellen
Zahlfernsehkanal
umgewandelt.
DGT v2019
Companies
which
base
themselves
in
certain
areas
rely
on
a
fast
internet
service.
Wenn
sich
Unternehmen
irgendwo
niederlassen,
dann
brauchen
sie
dort
einen
schnellen
Internet-Dienst.
Europarl v8
On
the
other
hand,
we
talk
about
prostitution
as
'sex
work',
as
a
service.
Andererseits
sprechen
wir
über
Prostitution
als
"Sexarbeit",
als
eine
Dienstleistung.
Europarl v8
A
universal
service
would
indeed
not
suffice.
Universaldienst
wäre
in
der
Tat
nicht
genug.
Europarl v8
Efficient
measures
to
combat
fraud
therefore
represent
first
and
foremost
a
service
to
the
European
taxpayer.
Effiziente
Betrugsbekämpfung
ist
daher
vor
allem
ein
Dienst
am
europäischen
Steuerzahler.
Europarl v8
Madam
President,
Karin
Jöns
has
done
this
House
a
great
service.
Frau
Präsidentin,
Karin
Jöns
hat
diesem
Hohen
Hause
einen
großen
Dienst
erwiesen.
Europarl v8
Water
is
obviously
a
public
service.
Das
Wasser
ist
natürlich
eine
öffentliche
Dienstleistung.
Europarl v8
They
guarantee
a
quality
service
and
safe
working
conditions.
Sie
gewährleisten
die
Qualität
des
Dienstes
und
auch
sicherer
Arbeitsbedingungen.
Europarl v8
Madam
President,
a
train
service
has
been
axed
rather
than
an
additional
one
laid
on.
Frau
Präsidentin,
anstatt
einen
Zug
mehr
einzusetzen,
wurde
einer
gestrichen.
Europarl v8
His
activity
can
therefore
not
be
treated
as
a
transport
service.
Seine
Tätigkeit
kann
daher
nicht
als
Verkehrsdienstleistung
betrachtet
werden.
DGT v2019
We
have
allocated
EUR
3
million
for
a
TV
news
service
in
Farsi.
Wir
haben
drei
Millionen
Euro
für
einen
Fernseh-Nachrichtendienst
in
Farsi
bereitgestellt.
Europarl v8
It
is
rare
in
this
Chamber
to
see
a
public
service
being
defended.
Es
geschieht
selten
in
diesem
Plenarsaal,
dass
ein
öffentlicher
Dienst
verteidigt
wird.
Europarl v8
Healthcare
should
never
be
treated
as
a
commercial
market
service.
Die
Gesundheitsversorgung
sollte
niemals
als
eine
kommerzielle
Marktdienstleistung
gesehen
werden.
Europarl v8
We
need
to
make
sure
that
there
is
a
universal
public
service.
Wir
müssen
sicherstellen,
daß
es
einen
Universaldienst
gibt.
Europarl v8