Translation of "A maturity" in German
The
aid
consisted
of
a
guarantee
with
a
three-month
maturity.
Die
Beihilfe
bestand
aus
einer
auf
drei
Monate
befristeten
Bürgschaft.
DGT v2019
They
are
conducted
once
a
week
and
have
a
maturity
of
two
weeks
.
Sie
werden
einmal
wöchentlich
durchgeführt
und
haben
eine
Laufzeit
von
zwei
Wochen
.
ECB v1
These
debt
certificates
have
a
maturity
of
less
than
12
months
.
Diese
Schuldverschreibungen
haben
eine
Laufzeit
von
weniger
als
zwölf
Monaten
.
ECB v1
A
maturity
breakdown
is
not
required
as
part
of
the
«
minimum
requirements
»
.
Im
Rahmen
der
„Mindestanforderungen
»
ist
keine
Fristengliederung
erforderlich
.
ECB v1
Instrument
A
is
a
bond
with
a
stated
maturity
date.
Instrument
A
ist
eine
Anleihe
mit
einer
festen
Laufzeit.
DGT v2019
Individual
SME
guarantees
may
have
a
maturity
of
up
to
10
years.
Die
Laufzeit
einzelner
Bürgschaften
für
KMU
beträgt
bis
zu
10
Jahre.
TildeMODEL v2018
Individual
guarantees
may
have
a
maturity
of
up
to
10
years.
Die
Laufzeit
einzelner
Garantien
kann
bis
zu
10
Jahre
betragen.
TildeMODEL v2018
The
loans
shall
have
a
maximum
maturity
of
15
years.
Die
Laufzeit
der
Darlehen
beträgt
höchstens
15
Jahre.
DGT v2019
A
maturity
breakdown
is
required
for
holdings
of
securities
other
than
shares.
Eine
Fristengliederung
ist
für
Bestände
an
Wertpapieren
außer
Aktien
erforderlich.
DGT v2019
Connie,
for
a
certain
type,
maturity
is
terribly
important,
Connie,
für
einen
gewissen
Typ
ist
Reife
überaus
wichtig.
OpenSubtitles v2018
Most
bank
loans
have
a
maturity
of
up
to
one
year.
Die
meisten
Bankkredite
haben
eine
Laufzeit
von
bis
zu
einem
Jahr.
TildeMODEL v2018
The
unsecured
loan
of
€150
million
has
a
nine
year
maturity.
Das
unbesicherte
Darlehen
in
Höhe
von
150
Millionen
Euro
hat
eine
neunjährige
Laufzeit.
TildeMODEL v2018
On
the
other
hand,
we
might
lack
a
certain
maturity.
Auf
der
anderen
Seite
fehlt
uns
vielleicht
die
gewisse
Reife.
OpenSubtitles v2018
As
for
repentance,
it's
a
matter
of
maturity.
Reue
hingegen
ist
ein
Zeichen
der
Reife.
OpenSubtitles v2018