Translation of "A law" in German
Europe
is
a
community
based
on
law,
a
democracy.
Europa
ist
eine
Rechtsgemeinschaft,
eine
Demokratie.
Europarl v8
You
are
changing
the
Treaties
for
a
point
of
law.
Sie
ändern
die
Verträge
wegen
einer
rechtlichen
Frage.
Europarl v8
We
should
devote
a
real
law
to
international
adoption.
Wir
sollten
die
internationale
Adoption
durch
ein
echtes
Gesetz
regeln.
Europarl v8
A
unified
contract
law
regime
must
be
applied
in
the
European
Union.
In
der
Europäischen
Union
muss
ein
einheitliches
Vertragsrechtssystem
gelten.
Europarl v8
That
is
a
situation
in
law
or
in
fact
that
we
do
not
find
credible.
Das
ist
eine
Rechts-
oder
Tatsachenlage,
die
wir
nicht
überzeugend
finden.
Europarl v8
For
electricity
production
the
introduction
of
a
Community-wide
law
on
inputs
to
the
grid
is
a
most
important
step.
Bei
der
Stromproduktion
ist
die
Einführung
eines
gemeinschaftsweiten
Stromeinspeisegesetzes
ein
äußerst
wichtiger
Schritt.
Europarl v8
When
will
they
stand
trial
before
a
court
of
law?
Wann
kommen
sie
vor
ein
ordentliches
Gericht?
Europarl v8
A
European
law
of
the
Council
may
extend
this
period.
Dieser
Zeitraum
kann
durch
ein
Europäisches
Gesetz
des
Rates
verlängert
werden.
DGT v2019
Is
it
a
law
unto
itself
as
has
been
suggested?
Gibt
es
ein
spezielles
Gesetz
hierfür,
wie
vorgeschlagen?
Europarl v8
In
my
view,
these
obvious
discrepancies
reflect
a
need
for
a
European
law
on
ethnic
groups.
Diese
starken
Diskrepanzen
zeigen
meines
Erachtens
die
Notwendigkeit
eines
europäischen
Volksgruppenrechts
auf.
Europarl v8
There
are
problems
with
a
certain
law.
Es
gibt
Probleme
mit
einem
bestimmten
Gesetz.
Europarl v8
We
therefore
need
a
maternity
leave
law
that
motivates
families
to
have
children.
Daher
brauchen
wir
ein
Mutterschutzgesetz,
das
Familien
motiviert,
Kinder
zu
bekommen.
Europarl v8
We
have
already
seen
President
Clinton
pushing
through
a
new
agricultural
law.
Schon
hat
Präsident
Clinton
ein
neues
Landwirtschaftsgesetz
durchgebracht.
Europarl v8
In
Germany,
pre-retirement
benefits
are
paid
on
the
basis
of
a
law
on
part-time
working
for
older
employees.
In
Deutschland
erfolgt
die
Vorruhestandsleistung
auf
der
Grundlage
eines
Gesetzes
für
Altersteilzeit.
Europarl v8
We
must
then
adopt
a
modern
law
on
public
administration
and
openness.
Danach
müssen
wir
ein
Gesetz
verabschieden,
das
moderne
Verwaltung
und
Offenheit
sicherstellt.
Europarl v8