Translation of "A collective" in German

This is the result of a collective effort.
Dies ist das Ergebnis gemeinsamer Anstrengungen.
Europarl v8

Srebrenica was a collective failure of the international community, the EU included.
Srebrenica war ein kollektives Versagen der internationalen Gemeinschaft, einschließlich der EU.
Europarl v8

Finally, we cannot pass by without a collective reflection on our energy policy.
Schließlich kommen wir nicht um eine kollektive Betrachtung unserer eigenen Energiepolitik herum.
Europarl v8

The problem is a collective one.
Das Problem ist ein gemeinschaftliches Problem.
Europarl v8

We are also against a collective fiscal policy within the Union.
Ebenso sind wir gegen eine gemeinsame Steuerpolitik der Union.
Europarl v8

Are there players with a simple or collective dominant position?
Gibt es Akteure mit einer alleinigen oder einer kollektiven beherrschenden Position?
Europarl v8

Our European institutions have suffered a major collective failure.
Denn unsere europäischen Institutionen haben einen großen gemeinsamen Misserfolg erlitten.
Europarl v8

A collective effort from all the institutions and all the Member States is needed.
Deshalb ist eine gemeinsame Anstrengung aller Institutionen und aller Mitgliedstaaten erforderlich.
Europarl v8

Religious freedom is both an individual and a collective human right.
Religionsfreiheit ist sowohl ein individuelles als auch ein kollektives Menschenrecht.
Europarl v8

To do that, we must have a collective political will.
Daher brauchen wir einen gemeinsamen politischen Willen.
Europarl v8

The Wise Men's report places a collective responsibility on the Commissioners.
Der Bericht des Weisenrates schreibt den Kommissaren eine kollektive Verantwortung zu.
Europarl v8

If Europe is attacked, then a collective response will take place automatically.
Wenn Europa angegriffen wird, wird automatisch eine gemeinsame Reaktion erfolgen!
Europarl v8

A lack of a collective response is feeding public cynicism and political nihilism.
Eine ausbleibende kollektive Antwort schürt öffentlichen Zynismus und politischen Nihilismus.
Europarl v8

One-and-a-half million Palestinians living there are living in a collective hovel.
Die 1,5 Millionen dort lebenden Palästinenserinnen und Palästinenser leben in einem kollektiven Elendsquartier.
Europarl v8

This will be achieved as a result of collective wisdom.
Dies kann durch kollektive Weisheit erreicht werden.
Europarl v8

So how are we to devise a strategy for collective action?
Wie können wir dann eine Strategie für ein gemeinsames Vorgehen entwickeln?
Europarl v8

I think we are all facing a collective challenge here.
Ich glaube, wir alle stehen vor einer gemeinsamen Herausforderung.
Europarl v8

This is why I say that Community law does not allow for a collective restriction to be imposed.
Demgemäß bestätige ich Ihnen, dass das Gemeinschaftsrecht ein kollektives Einreiseverbot nicht zulässt.
Europarl v8

Satyagraha is a non-violent collective action.
Satyagraha ist eine gewaltfreie gemeinsame Aktion.
Europarl v8

This victory for Parliament is a collective victory.
Dieser Sieg des Parlaments ist ein gemeinsamer Sieg.
Europarl v8

Countries can choose between an individual or a collective system.
Die Länder können sich zwischen einem individuellen und einem kollektiven System entscheiden.
Europarl v8

I believe that this has been a fine collective success.
Meiner Meinung nach ist dies ein sehr schöner gemeinsamer Erfolg.
Europarl v8

We have a collective obligation to produce results.
Wir tragen eine kollektive Verpflichtung, Ergebnisse zu erzielen.
Europarl v8