Übersetzung für "Within the community" in Deutsch
The
situation
in
Libya
and
within
the
international
community
is
confused.
Die
Lage
in
Libyen
und
innerhalb
der
internationalen
Staatengemeinschaft
ist
verwirrend.
Europarl v8
This
also
has
a
serious
affect
on
immigration
policies
within
the
Community.
Daraus
ergeben
sich
auch
ernste
Auswirkungen
auf
die
Einwanderungspolitiken
innerhalb
der
Gemeinschaft.
Europarl v8
As
far
as
we
in
this
group
are
concerned,
there
are
no
longer
any
internal
barriers
within
the
Community.
Was
unsere
Fraktion
betrifft,
gibt
keine
Binnengrenzen
mehr
innerhalb
der
Gemeinschaft.
Europarl v8
Moreover,
we
need
to
clarify
the
responsibilities
of
the
national
parliaments
within
the
Community
framework.
Gleichzeitig
müssen
die
Kompetenzen
der
nationalen
Parlamente
im
Gemeinschaftsrahmen
geklärt
werden.
Europarl v8
There
is
a
majority
in
favour
within
the
international
community.
Innerhalb
der
internationalen
Gemeinschaft
ist
eine
Mehrheit
vorhanden.
Europarl v8
The
Alpine
region
is
one
of
the
most
important
and
affluent
territories
within
the
European
Community.
Der
Alpenraum
ist
einer
der
wichtigsten
und
wohlhabendsten
Territorien
innerhalb
der
europäischen
Gemeinschaft.
Europarl v8
This
guarantees
a
comparably
high
standard
of
medical
training
within
the
Community.
Dies
gewährleistet
ein
vergleichbar
anspruchsvolles
Niveau
der
ärztlichen
Ausbildung
in
der
Gemeinschaft.
Europarl v8
The
implementation
of
bacteriological
testing
should
be
harmonised
within
the
Community.
Die
Durchführung
der
bakteriologischen
Untersuchungen
sollte
innerhalb
der
Gemeinschaft
harmonisiert
werden.
DGT v2019
In
addition,
we
currently
have
three
time
zones
within
the
Community.
Darüber
hinaus
haben
wir
innerhalb
der
Gemeinschaft
zur
Zeit
drei
Zeitzonen.
Europarl v8
Within
the
Community,
six
producers
manufacture
GOES.
In
der
Gemeinschaft
stellen
insgesamt
sechs
Unternehmen
GOES
her.
DGT v2019
Provision
should
therefore
be
made
for
the
registration
of
all
contracts
to
supply
hops
produced
within
the
Community.
Daher
ist
die
Registrierung
aller
Lieferverträge
über
in
der
Gemeinschaft
erzeugten
Hopfen
vorzusehen.
DGT v2019
The
provision
of
air
navigation
services
within
the
Community
should
be
subject
to
certification
by
Member
States.
Die
Erbringung
von
Flugsicherungsdiensten
innerhalb
der
Gemeinschaft
sollte
der
mitgliedstaatlichen
Zertifizierung
unterliegen.
DGT v2019
I
regard
this
as
a
duty
of
solidarity
within
the
European
Community.
Das
sehe
ich
als
solidarische
Pflicht
auch
innerhalb
der
Europäischen
Gemeinschaft
an.
Europarl v8
At
the
same
time,
the
administrative
hurdles
within
the
Community
will
be
dismantled.
Zugleich
werden
die
Verwaltungshürden
innerhalb
der
Gemeinschaft
abgebaut.
Europarl v8
The
rules
which
regulate
the
free
movement
of
persons
within
the
Union
are
Community
rules.
Die
Vorschriften
zur
Regelung
der
Freizügigkeit
von
Personen
innerhalb
der
Union
sind
Gemeinschaftsrecht.
Europarl v8
Comitology
can
be
avoided
by
remaining
within
the
Community
framework.
Komitologie
lässt
sich
vermeiden,
indem
der
Gemeinschaftsrahmen
eingehalten
wird.
Europarl v8
Within
the
Community
the
Brussels
II
regulation
entered
into
force
on
1
March
this
year.
Innerhalb
der
Gemeinschaft
trat
am
1.
März
dieses
Jahres
die
Brüssel-II-Verordnung
in
Kraft.
Europarl v8
Practical
measures
are
being
taken
within
the
Community
too.
Auch
innerhalb
der
Union
werden
konkrete
Maßnahmen
ergriffen.
Europarl v8
Short-sea
shipping
carries
41%
of
goods
traffic
within
the
Community.
Auf
den
Kurzstreckenseeverkehr
entfallen
41
%
des
Güterverkehrs
innerhalb
der
Gemeinschaft.
Europarl v8
Within
the
Community,
Europeans
are
learning
to
live
together
as
one
and
the
same
people.
In
der
Gemeinschaft
werden
die
Europäer
lernen,
wie
ein
Volk
zusammenzuleben.
Europarl v8
The
Malagasy
Republic,
proclaimed
on
October
14,
1958,
became
an
autonomous
state
within
the
French
Community.
Oktober
1958
zum
autonomen
Staat
innerhalb
der
französischen
Gemeinschaft
erklärt.
Wikipedia v1.0