Übersetzung für "Within a reasonable time frame" in Deutsch
The
inspection
shall
be
performed
within
a
reasonable
time
frame.
Die
Überprüfung
ist
innerhalb
eines
vertretbaren
Zeitraums
durchzuführen.
JRC-Acquis v3.0
Member
States
should
establish
functional
airspace
blocks
within
a
reasonable
time-frame.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
innerhalb
eines
angemessenen
Zeitrahmens
funktionale
Luftraumblöcke
einrichten.
DGT v2019
Larger
jobs
are
also
produced
within
a
reasonable
time
frame.
Größere
Aufträge
fertigen
wir
ebenfalls
in
einer
angemessenen
Zeit.
ParaCrawl v7.1
This
disclosure
of
information
will
be
supplied
within
a
reasonable
time
frame.
Diese
Weitergabe
von
Informationen
innerhalb
eines
angemessenen
Zeitrahmens
geliefert
werden.
ParaCrawl v7.1
The
programme
should
allow
the
inspection
of
all
relevant
parts
of
the
air
navigation
service
providers
within
a
reasonable
time-frame.
Das
Programm
sollte
die
Inspektion
aller
einschlägigen
Bereiche
der
Flugsicherungsorganisation
innerhalb
eines
angemessenen
Zeitrahmens
ermöglichen.
DGT v2019
It
is
important
to
conduct
a
market
analysis
on
a
regular
basis
and
within
a
reasonable
and
appropriate
time
frame.
Es
ist
wichtig,
dass
Marktanalysen
regelmäßig
und
innerhalb
einer
zumutbaren
und
angemessenen
Frist
durchgeführt
werden.
TildeMODEL v2018
It
is
important
to
conduct
a
market
analysis
on
a
regular
basis
and
within
a
reasonable
and
appropriate
time-frame.
Es
ist
wichtig,
dass
Marktanalysen
regelmäßig
und
innerhalb
einer
zumutbaren
und
angemessenen
Frist
durchgeführt
werden.
DGT v2019
That
programme
should
allow
the
inspection
of
all
relevant
parts
of
the
air
navigation
service
providers
within
a
reasonable
time
frame.
Das
Programm
sollte
die
Inspektion
aller
einschlägigen
Bereiche
der
Flugsicherungsorganisationen
innerhalb
eines
angemessenen
Zeitrahmens
ermöglichen.
DGT v2019
These
obstacles
need
to
be
overcome
within
a
reasonable
time
frame,
irrespective
of
progress
made
with
the
Doha
negotiations.
Diese
Hindernisse
müssen
in
absehbarer
Zeit
und
unabhängig
von
Fortschritten
in
den
Doha-Verhandlungen
gelöst
werden.
TildeMODEL v2018
With
these
instruments
your
visions
and
targets
can
be
realised
within
a
reasonable
time
frame.
Mit
Hilfe
dieser
Instrumente
können
Ihre
Visionen
und
Ziele
in
angemessenem
Zeitrahmen
verwirklicht
werden.
ParaCrawl v7.1
If
requested
to
remove
data,
we
will
respond
within
a
reasonable
time
frame.
Wenn
Sie
uns
auffordern,
Daten
zu
entfernen,
werden
wir
innerhalb
eines
angemessenen
Zeitraums
antworten.
ParaCrawl v7.1
First
of
all,
this
temporary
status
is
intended
to
protect
refugees
and
to
grant
them
social
rights
solely
in
cases
when
the
massive
influx
renders
it
impossible
to
handle
individual
asylum
applications
within
a
reasonable
time-frame.
Erstens
soll
dieser
vorübergehende
Status
Flüchtlinge
schützen
und
ihnen
soziale
Rechte
geben,
allerdings
nur
dann,
wenn
infolge
des
Massenzustroms
einzelne
Asylanträge
nicht
innerhalb
einer
angemessenen
Frist
bearbeitet
werden
können.
Europarl v8
Firstly,
the
time
span
of
certain
items
of
Measure
A
and
of
Measure
B
seemed
unlimited,
which
raised
doubts
as
to
whether
the
restructuring
plan
would
allow
BE
to
become
able
to
face
competition
again
on
its
own
feet
within
a
reasonable
time
frame.
Diese
betrafen
zum
einen
die
scheinbar
unbegrenzte
Dauer
bestimmter
Teile
von
Maßnahme
A
und
Maßnahme
B,
was
Zweifel
aufwarf,
ob
der
Umstrukturierungsplan
BE
in
die
Lage
versetzen
würde,
innerhalb
einer
angemessenen
Frist
aus
eigener
Kraft
im
Wettbewerb
zu
bestehen.
DGT v2019
Investment
in
innovation
and
technology
will
need
to
be
huge
in
order
to
allow
Europe
to
resolve
the
problem
of
energy
dependency
within
a
reasonable
time-frame,
guaranteeing
affordable
prices
for
users.
Es
werden
massive
Investitionen
in
Innovation
und
Technologien
erforderlich
sein,
damit
Europa
seine
Energieabhängigkeit
innerhalb
eines
angemessenen
Zeitraums
überwinden
und
zugleich
vernünftige
Preise
für
den
Nutzer
gewährleisten
kann.
Europarl v8
Regarding
Amendments
Nos
60
and
61,
I
can
agree
with
the
principle
of
completing
the
internal
market
at
a
future
date
to
be
determined
within
a
reasonable
time
frame.
Was
die
Änderungsanträge
60
und
61
betrifft,
unterstütze
ich
die
Forderung
nach
einer
Vollendung
des
Binnenmarkts
zu
einem
späteren
Zeitpunkt,
der
innerhalb
eines
angemessenen
Zeitrahmens
zu
bestimmen
ist.
Europarl v8
Depending
on
the
results
of
that
report,
the
Commission
should,
where
appropriate,
submit,
within
a
reasonable
time
frame,
a
proposal
for
amending
this
Regulation
with
regard
to
integrating
the
OOH
price
index
into
the
HICP
coverage.
Entsprechend
dem
Ergebnis
dieses
Berichts
sollte
die
Kommission
innerhalb
eines
angemessenen
Zeitraums
gegebenenfalls
einen
Vorschlag
zur
Änderung
dieser
Verordnung
im
Hinblick
auf
eine
Einbeziehung
des
OOH-Preisindex
in
den
Erfassungsbereich
des
HVPI
vorlegen.
DGT v2019
The
investments
efforts
planned
by
private
investors
should
be
such
as
to
guarantee
that
at
least
significant
progress
in
terms
of
coverage
will
be
made
within
the
3-year
period,
with
completion
of
the
planned
investment
foreseen
within
a
reasonable
time
frame
thereafter
(depending
on
the
specificities
of
each
area
and
of
each
project).
Die
von
privaten
Investoren
geplanten
Investitionsvorhaben
sollten
so
angelegt
sein,
dass
innerhalb
dieses
Zeitraums
von
drei
Jahren
zumindest
erhebliche
Fortschritte
hinsichtlich
der
Abdeckung
gewährleistet
sind,
wobei
der
Abschluss
der
geplanten
Investitionen
anschließend
innerhalb
einer
angemessenen
Frist
vorgesehen
sein
sollte
(je
nach
den
Besonderheiten
des
jeweiligen
Gebiets
und
Projekts).
DGT v2019
The
recently
inaugurated
governments
with
their
four-year
mandates
will
be
decisive
in
deciding
whether
this
can
be
achieved
within
a
reasonable
time-frame.
An
den
Beschlüssen
der
neuen
Regierungen,
die
unlängst
ihre
vierjährige
Amtszeit
angetreten
haben,
wird
sich
messen
lassen,
ob
dies
innerhalb
eines
vernünftigen
Zeitrahmens
zu
bewältigen
ist.
TildeMODEL v2018
Plans
to
make
acquisitions
covered
by
this
paragraph
and
information
enabling
the
Commission
to
assess
whether
the
conditions
laid
down
at
(a)
and
(b)
are
met
shall
be
communicated
to
the
Commission
within
a
reasonable
time-frame.
Schließlich
erinnert
Frankreich
daran,
dass
es
sich
um
eine
erstrangige
Sicherheit
handele,
mit
der
gewährleistet
werde,
dass
der
Staat
vor
allen
übrigen
Gläubigern
befriedigt
werde.
DGT v2019
If
the
relevant
system
operator
and
the
power-generating
facility
owner
do
not
resolve
the
incompatibility
within
a
reasonable
time
frame,
but
in
any
case
not
later
than
six
months
after
the
notification
of
the
rejection
of
the
request
for
a
derogation,
each
party
may
refer
the
issue
for
decision
to
the
regulatory
authority.
Bei
der
Erstellung
einer
Kosten-Nutzen-Analyse
des
Eigentümers
oder
zukünftigen
Eigentümers
einer
Gesamteinrichtung
zur
Stromerzeugung,
anhand
deren
eine
potenzielle
Freistellung
gemäß
Artikel 62
geprüft
wird,
wirken
der
relevante
ÜNB
und
der
relevante
VNB,
einschließlich
GVNB,
mit
und
tragen
dazu
bei,
indem
sie
die
erforderlichen
Daten
auf
Aufforderung
des
Eigentümers
oder
zukünftigen
Eigentümers
der
Gesamteinrichtung
zur
Stromerzeugung
binnen
drei
Monaten
nach
der
Aufforderung
liefern,
soweit
mit
dem
Eigentümer
oder
zukünftigen
Eigentümer
der
Gesamteinrichtung
zur
Stromerzeugung
nichts
anderes
vereinbart
wurde.
DGT v2019