Übersetzung für "With vigor" in Deutsch
You
have
to
present
yourselves
with
style
and
vigor.
Ihr
müsst
euch
mit
Stil
und
Elan
präsentieren.
OpenSubtitles v2018
Now
it
seems
I
must
retract
it
with
vigor.
Es
scheint
nun,
dass
ich
das
mit
Entschiedenheit
zurückziehen
muss.
OpenSubtitles v2018
She
pick
with
more
vigor
than
any
other
nigger.
Sie
pflückt
mit
mehr
Eifer
als
jeder
andere
Nigger.
OpenSubtitles v2018
The
gauntlet
has
been
thrown
down...
but
the
faculty
have
answered
and
answered
with
vigor.
Der
Federhandschuh
wurde
hingeworfen,
doch
die
Fakultät
hat
mit
Nachdruck
geantwortet.
OpenSubtitles v2018
It
revived
with
even
greater
vigor.
Es
tauchte
mit
um
so
größerer
Energie
wieder
auf.
Tatoeba v2021-03-10
The
city
revived
with
greater
vigor.
Die
Stadt
lebte
wieder
auf
zu
größerer
Kraft.
Tatoeba v2021-03-10
We
are
also
a
professional
group
with
ardor
and
vigor.
Wir
sind
auch
eine
Berufsgruppe
mit
Begeisterung
und
Stärke.
CCAligned v1
Original
White
Widow
grows
with
vigor,
consistency
and
grace.
Original
White
Widow
wächst
mit
Kraft,
Konsistenz
und
Anmut.
ParaCrawl v7.1
Participants
dance
with
great
vigor
–
the
excitement
rises
to
a
crescendo.
Teilnehmer
tanzen
mit
großer
Stärke
-
die
Aufregungaufstiege
zu
einem
Crescendo.
ParaCrawl v7.1
Take
the
vigor
with
you
into
your
personal
life.
Nehmen
Sie
das
Hochgefühl
mit
in
Ihr
Privatleben.
ParaCrawl v7.1
The
seemingly
indefatigable
Shi
approached
the
reconstruction
with
youthful
vigor.
Der
scheinbar
unermüdliche
Shi
geht
den
Wiederaufbau
mit
jugendlichem
Feuer
an.
ParaCrawl v7.1
One
must
immediately
inoculate
oneself
with
vigor
and
not
forget
about
Agni.
Man
muss
sich
sofort
mit
vitalen
Kräften
impfen
und
darf
Agni
nicht
vergessen.
ParaCrawl v7.1
All
of
them
raised
and
the
cameraman
Arthur
with
surprising
vigor.
Alle
von
ihnen
angehoben
und
der
Kameramann
Arthur
mit
raschend
Vitalität.
ParaCrawl v7.1
Talent
leads
the
artist
to
high
peaks,
with
vigor
and
speed.
Das
Talent
führt
den
Künstler
zu
hohen
Gipfeln,
mit
Kraft
und
Geschwindigkeit.
ParaCrawl v7.1
Paul’s
exhortation
resounds
with
no
less
vigor
today.
Die
Ermahnung
des
Paulus
hat
heute
nichts
von
ihrer
Kraft
eingebüßt.
ParaCrawl v7.1
Promotes
energy
and
vigor
with
potent
B
vitamins.
Fördert
Energie
und
Stärke
mit
starken
b-Vitaminen.
CCAligned v1
The
horse
takes
its
rider,
with
vigor
and
speed.
Das
Pferd
nimmt
seine
Fahrer,
mit
Kraft
und
Geschwindigkeit.
ParaCrawl v7.1
This
is
a
beautiful
dog
with
great
vigor,
faith
and
devotion.
Dies
ist
ein
schöner
Hund
mit
großer
Kraft,
Glauben
und
Hingabe.
ParaCrawl v7.1
Therefore
they
can
preach
with
vigor.
Daher
können
sie
mit
Eifer
und
Kraft
predigen.
ParaCrawl v7.1
Juana
wanted
to
strike
back
with
the
same
vigor.
Juana
wollte
mit
derselben
Stärke
zurückschlagen.
ParaCrawl v7.1
In
fact,
the
Internet
is
going
to
flourish
with
spiritual
vigor
and
life.
Vielmehr
wird
das
Internet
gedeihen
mit
geistigem
Elan
und
Leben.
ParaCrawl v7.1
The
Anarchists
attacked
me
with
still
greater
vigor.
Die
Anarchisten
griffen
mich
mit
noch
größerer
Heftigkeit
an.
ParaCrawl v7.1