Übersetzung für "With vigor" in Deutsch

You have to present yourselves with style and vigor.
Ihr müsst euch mit Stil und Elan präsentieren.
OpenSubtitles v2018

Now it seems I must retract it with vigor.
Es scheint nun, dass ich das mit Entschiedenheit zurückziehen muss.
OpenSubtitles v2018

She pick with more vigor than any other nigger.
Sie pflückt mit mehr Eifer als jeder andere Nigger.
OpenSubtitles v2018

The gauntlet has been thrown down... but the faculty have answered and answered with vigor.
Der Federhandschuh wurde hingeworfen, doch die Fakultät hat mit Nachdruck geantwortet.
OpenSubtitles v2018

It revived with even greater vigor.
Es tauchte mit um so größerer Energie wieder auf.
Tatoeba v2021-03-10

The city revived with greater vigor.
Die Stadt lebte wieder auf zu größerer Kraft.
Tatoeba v2021-03-10

We are also a professional group with ardor and vigor.
Wir sind auch eine Berufsgruppe mit Begeisterung und Stärke.
CCAligned v1

Original White Widow grows with vigor, consistency and grace.
Original White Widow wächst mit Kraft, Konsistenz und Anmut.
ParaCrawl v7.1

Participants dance with great vigor – the excitement rises to a crescendo.
Teilnehmer tanzen mit großer Stärke - die Aufregungaufstiege zu einem Crescendo.
ParaCrawl v7.1

Take the vigor with you into your personal life.
Nehmen Sie das Hochgefühl mit in Ihr Privatleben.
ParaCrawl v7.1

The seemingly indefatigable Shi approached the reconstruction with youthful vigor.
Der scheinbar unermüdliche Shi geht den Wiederaufbau mit jugendlichem Feuer an.
ParaCrawl v7.1

One must immediately inoculate oneself with vigor and not forget about Agni.
Man muss sich sofort mit vitalen Kräften impfen und darf Agni nicht vergessen.
ParaCrawl v7.1

All of them raised and the cameraman Arthur with surprising vigor.
Alle von ihnen angehoben und der Kameramann Arthur mit raschend Vitalität.
ParaCrawl v7.1

Talent leads the artist to high peaks, with vigor and speed.
Das Talent führt den Künstler zu hohen Gipfeln, mit Kraft und Geschwindigkeit.
ParaCrawl v7.1

Paul’s exhortation resounds with no less vigor today.
Die Ermahnung des Paulus hat heute nichts von ihrer Kraft eingebüßt.
ParaCrawl v7.1

Promotes energy and vigor with potent B vitamins.
Fördert Energie und Stärke mit starken b-Vitaminen.
CCAligned v1

The horse takes its rider, with vigor and speed.
Das Pferd nimmt seine Fahrer, mit Kraft und Geschwindigkeit.
ParaCrawl v7.1

This is a beautiful dog with great vigor, faith and devotion.
Dies ist ein schöner Hund mit großer Kraft, Glauben und Hingabe.
ParaCrawl v7.1

Therefore they can preach with vigor.
Daher können sie mit Eifer und Kraft predigen.
ParaCrawl v7.1

Juana wanted to strike back with the same vigor.
Juana wollte mit derselben Stärke zurückschlagen.
ParaCrawl v7.1

In fact, the Internet is going to flourish with spiritual vigor and life.
Vielmehr wird das Internet gedeihen mit geistigem Elan und Leben.
ParaCrawl v7.1

The Anarchists attacked me with still greater vigor.
Die Anarchisten griffen mich mit noch größerer Heftigkeit an.
ParaCrawl v7.1