Übersetzung für "Will retain" in Deutsch

Maastricht II offers no guarantee that Member States will retain or be able to introduce higher environmental standards.
Maastricht II garantiert nicht, daß Länder höhere Umweltstandards beibehalten oder einführen können.
Europarl v8

We too will seek to retain this instrument as far as possible.
Wir werden überdies versuchen, soweit wie möglich an diesem Instrument festzuhalten.
Europarl v8

I hope that the Heads of State or Government will retain it.
Hoffentlich werden die Staats- und Regierungschefs dies beibehalten.
Europarl v8

Otherwise, the European market will retain its protectionist character.
Andernfalls behält der europäische Binnenmarkt seinen protektionistischen Charakter.
Europarl v8

In that way, the Berlin Declaration will retain credibility.
So wird die Berliner Erklärung ihre Glaubwürdigkeit behalten.
Europarl v8

Tip will retain its shape.
Die Spitze behält ihre Form bei.
ELRC_2682 v1

All CIS countries - with the possible exception of Belarus - will retain their sovereignty.
Alle GUS-Staaten - mit der möglichen Ausnahme Weißrusslands - werden ihre Souveränität behalten.
News-Commentary v14

However, the European Patent Office will retain its financial autonomy.
Das Patentamt behält jedoch seine finanzielle Eigenständigkeit.
TildeMODEL v2018

The instrument will retain that higher fixed coupon until redemption.
Das Instrument wird diesen höheren Festkupon bis zur Rückzahlung beibehalten.
DGT v2019

Each member of the ECB's Executive Board will retain a permanent voting right.
Jedes Mitglied des Direktoriums behält ein dauerhaftes Stimmrecht.
TildeMODEL v2018

The annual programme for the EIDHR will retain the budgetary flexibility to respond to such needs.
Das EIDHR-Jahresprogramm wird die notwendige Haushaltsflexibilität für ein Eingehen auf diese Bedürfnisse wahren.
TildeMODEL v2018

Enterprises, for their part, will retain the prime responsibility for achieving competitiveness.
Dabei werden die Unternehmen weiterhin überwiegend selbst für ihre Wettbewerbsfähigkeit verantwortlich sein.
TildeMODEL v2018

The Commission communication will retain the four strategic objectives set out in the strategy paper:
Die Mitteilung der Kommission behält die vier im Strategiepapier formulierten stra­tegischen Ziele bei:
TildeMODEL v2018

The Section for Energy will retain competence for research questions in these same sectors.
Die Fachgruppe Energie bleibt weiter für die Forschungsprobleme dieser Sektoren zuständig.
TildeMODEL v2018

The Commission will retain control of the delivery mechanism.
Die Kommission würde dann die Kontrolle über die Umsetzungsmechanismen behalten.
TildeMODEL v2018

KBC will only retain activities that deliver sustainable results on a stand-alone basis.
Die KBC wird nur die Tätigkeiten weiterführen, die eigenständig nachhaltige Ergebnisse zeitigen.
DGT v2019

It will also retain one Gourmet shop in Vienna.
Sie wird außerdem ein Feinschmecker-Geschäft in Wien behalten.
TildeMODEL v2018

Member States will retain the flexibility with regard to the operation of their national vehicle registration systems.
Die Mitgliedstaaten bleiben in der Anwendung ihres innerstaatlichen Zulassungssystems weitgehend frei.
TildeMODEL v2018

Sea-Land will retain its US domestic liner shipping business and other business activities.
Sea-Land wird seinen Inlands-Linienverkehr und andere Geschäftsbereiche behalten.
TildeMODEL v2018

You will retain the rank and title of Roman senator.
Ihr werdet den Rang und Titel eines römischen Senators behalten.
OpenSubtitles v2018

Messer will retain its industrial gas activities in other countries.
Messer wird seine Aktivitäten in anderen Ländern fortführen.
TildeMODEL v2018