Übersetzung für "Will in all likelihood" in Deutsch

However, it can be concluded that, without the continuation of anti-dumping measures, its situation will in all likelihood severely deteriorate.
Ohne Antidumpingmaßnahmen würde sich seine Lage jedoch höchstwahrscheinlich drastisch verschlechtern.
JRC-Acquis v3.0

This will in all likelihood have positive effects upon the upstream industry.
Dies hätte aller Wahrscheinlichkeit nach auch positive Auswirkungen auf die nachgelagerten Wirtschaftszweige.
DGT v2019

The prices of these additional import quantities will in all likelihood be dumped at significant levels.
Die Preise der zusätzlich eingeführten Mengen werden mit höchster Wahrscheinlichkeit erheblich gedumpt sein.
DGT v2019

And made a decision that will in all likelihood kill their daughter.
Und eine Entscheidung getroffen haben, die höchstwahrscheinlich ihre Tochter umbringen wird.
OpenSubtitles v2018

You will in all likelihood believe them, they are police officers.
Du wirst ihnen aller Wahrscheinlichkeit nach glauben, denn es sind Polizisten.
ParaCrawl v7.1

There will be, in all likelihood, a significant quantity of dumped imports if anti-dumping measures were to be removed.
Aller Wahrscheinlichkeit nach kommt es bei einer Aufhebung der Antidumpingmaßnahmen zu erheblichen Mengen gedumpter Einfuhren.
DGT v2019

But I would only say that he will, in all likelihood, regain his health.
Aber ich bin mir ziemlich sicher, dass er wieder zu Kräften kommen wird.
OpenSubtitles v2018

Furthermore, sound budgetary pol­icies will in all likelihood also increase the effective­ness of those stabilisers.
Dadurch werden die Schuldendienstlasten vermindert, und die Umschichtung der Staatsausgaben wird somit erleichtert.
EUbookshop v2

Rosalyn's murder will in all likelihood doom the project, which is exactly what O'Neal wanted.
Rosalyns Ermordung wird voraussichtlich das Projekt beenden, was genau das ist, was O'Neal wollte.
OpenSubtitles v2018

What I'm about to divulge to you will in all likelihood get me killed.
Was ich jetzt enthüllen werde, wird mich in aller Wahrscheinlichkeit nach das Leben kosten.
OpenSubtitles v2018

The programmes have been made for an international market and will, in all likelihood, be broadcast in many other territories.
Die Dokumentationen wurden für den internationalen Markt produziert und werden wahrscheinlich in weiteren Ländern ausgestrahlt.
ParaCrawl v7.1

This form of access to the meeting will in all likelihood remain a passive form of participation.
Diese Art des Zugangs zur Versammlung wird aller Wahrscheinlichkeit nach eine passive Form der Teilnahme bleiben.
ParaCrawl v7.1

As a result, the overall climate protection target for 2020 will in all likelihood be clearly missed.
Das übergeordnete Klimaschutzziel für das Jahr 2020 wird demzufolge aller Voraussicht nach deutlich verfehlt.
ParaCrawl v7.1

These backups will, in all likelihood, crash the device if restored to it.
Diese Sicherungen werden aller Wahrscheinlichkeit nach das Gerät zum Abstürzen bringen, wenn sie eingespielt werden.
ParaCrawl v7.1

This will, in all likelihood, destroy your sound card, and could possibly damage your amp as well.
Das zerstört aller Wahrscheinlichkeit nach deine Soundkarte und könnte möglicherweise auch deinen Verstärker beschädigen.
ParaCrawl v7.1

Freedom of expression will therefore, in all likelihood, be subject to the law of the internal market, as too many recent examples show.
Die Freiheit der Meinungsäußerung wird demnach, wie zu viele aktuelle Beispiele zeigen, aller Wahrscheinlichkeit nach Gegenstand des Gesetzes zum Binnenmarkt sein.
Europarl v8

For these reasons, it is concluded that users will in all likelihood be able to pass on a considerable part of the cost increase to their customers, so that the estimated impact of anti-dumping measures on their profitability should, in reality, be much more limited than in the worst case scenario.
Aus diesen Gründen wird der Schluss gezogen, dass die Verwender aller Wahrscheinlichkeit nach in der Lage sein werden, einen beträchtlichen Teil der höheren Kosten an ihre Kunden weiterzugeben, so dass in Wirklichkeit davon auszugehen ist, dass die Antidumpingmaßnahmen sich wesentlich weniger auf ihre Rentabilität auswirken werden als in dem „Worst-Case“-Szenario angenommen.
DGT v2019

When we consider that the EU will, in all likelihood, enlarge in the next seven years, EUR 2500 million would seem to be the right figure.
Unter Berücksichtigung der EU-Erweiterung, die wahrscheinlich in den nächsten Jahren erfolgt, scheinen die 2, 5 Milliarden Euro angemessen.
Europarl v8

Consequently, the Commission will in all likelihood discontinue the infringement proceedings, subject to a detailed analysis of the information provided.
Demzufolge wird die Kommission sehr wahrscheinlich das Vertragsverletzungsverfahren einstellen können, vorbehaltlich einer detaillierten Prüfung der übermittelten Fakten.
Europarl v8

As outlined above, these imports will in all likelihood continue after the imposition of measures.
Wie weiter oben ausgeführt, werden diese Einfuhren aller Wahrscheinlichkeit nach auch nach der Einführung von Maßnahmen anhalten.
DGT v2019