Übersetzung für "Will be deferred" in Deutsch
In
the
future,
70%
of
their
bonuses
will
have
to
be
deferred.
In
Zukunft
wird
man
70%
ihrer
Boni
aussetzen
müssen.
News-Commentary v14
Such
a
decline
of
the
labour
force
will
probably
be
deferred
by
three
developments.
Dieser
Rückgang
der
Erwerbstätigenzahl
dürfte
allerdings
durch
drei
Entwicklungen
hinausgezögert
werden.
EUbookshop v2
Thus,
the
point
of
time
of
the
switching
will
be
deferred,
for
instance
to
the
next
defined
switching
time.
Es
wird
also
der
Umschaltzeitpunkt,
beispielsweise
auf
den
nächsten
definierten
Umschaltzeitpunkt
verschoben.
EuroPat v2
Instead
refusal
will
be
deferred
until
the
DATA
command
is
received.
Die
Nachrichten
werden
erst
abgewiesen,
nachdem
der
Befehl
DATA
empfangen
wurde.
ParaCrawl v7.1
Application
of
the
IFRS
for
SMEs
will
be
deferred
to
2016.
Die
verpflichtende
Anwendung
des
IFRS
für
KMU
wurde
auf
2016
verschoben.
ParaCrawl v7.1
For
the
present,
description
of
the
hydraulic
operation
of
the
motor
60
will
be
deferred.
Die
Beschreibung
der
hydraulischen
Arbeitsweise
des
Motors
60
wird
an
dieser
Stelle,
noch
ausgesetzt.
EuroPat v2
From
now
on,
the
deliveries
of
all
emails
you
send
will
be
deferred
automatically
in
Outlook.
Ab
jetzt
werden
die
Lieferungen
aller
von
Ihnen
gesendeten
E-Mails
automatisch
in
Outlook
verschoben.
ParaCrawl v7.1
There
is
a
risk,
however,
that
decisions
on
the
budget
will
be
deferred,
as
has
happened
with
the
vital
decisions
on
institutional
reform.
Es
besteht
jedoch
die
Gefahr,
daß
die
budgetären
Entscheidungen
ausgesetzt
werden,
wie
dies
ja
auch
bei
den
erforderlichen
Entscheidungen
für
eine
institutionelle
Reform
der
Fall
war.
Europarl v8
Another
fundamental
point
is
sanctions:
a
system
of
sanctions
-
which
will,
of
course,
be
deferred
until
the
various
States
have
fully
defined
them
-
which
can
be
used
to
punish
the
airlines
and
other
parties
concerned
in
the
event
that
these
rules
are
violated.
Ein
anderer
wesentlicher
Aspekt
sind
die
Strafmaßnahmen:
ein
System
von
Strafmaßnahmen
-
dessen
endgültige
Festlegung
dann
natürlich
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
überlassen
bleibt
-,
mit
dem
gegen
Luftverkehrsgesellschaften
und
andere
Dienstleistungserbringer,
die
gegen
diese
Regeln
verstoßen,
vorgegangen
werden
kann
und
Strafen
verhängt
werden
können.
Europarl v8
The
payment
obligations
of
the
State
resulting
from
the
guarantee
being
called
will
be
deferred
until
31
July
2016
without
any
interest
charged
for
deferred
payment.
Die
sich
aus
der
Inanspruchnahme
der
Garantie
ergebenden
Zahlungsverpflichtungen
des
Staates
werden
bis
zum
31.
Juli
2016
aufgeschoben,
ohne
dass
für
den
Zahlungsaufschub
Zinsen
berechnet
werden.
DGT v2019
The
Commission's
decision
on
whether
to
continue
accepting
the
voluntary
commitment
in
future
or
to
propose
either
a
framework
directive
or
a
directive
based
on
the
traditional
approach
will
be
deferred
until
December
2001
at
the
latest.
Die
Kommission
wird
ihre
Entscheidung
darüber,
ob
sie
diese
Selbstverpflichtung
künftig
auch
akzeptiert
oder
entweder
eine
Rahmenrichtlinie
oder
aber
eine
Richtlinie
nach
der
üblichen
Vorgehensweise
in
diesem
Bereich
vorschlägt,
bis
spätestens
Dezember
2001
aufschieben.
TildeMODEL v2018
The
Directives
and
policies
needed
to
achieve
this
have
now
been
established,
but
the
liberalisation
of
public
voice
telephony
and
operation
of
related
infrastructure
will
be
deferred
for
a
year
or
two
after
1998
in
certain
member
states.
Die
dazu
notwendigen
Richtlinien
und
politischen
Konzepte
wurden
zwischenzeitlich
erarbeitet,
doch
wird
sich
in
einigen
Mitgliedstaaten
die
für
1998
vorgesehene
Liberalisierung
der
Sprachtelefondienste
und
des
Betriebs
der
entsprechenden
Infrastruktur
in
einigen
Mitgliedsländern
um
ein
oder
zwei
Jahre
verzögern.
TildeMODEL v2018
However,
in
cases
where,
because
of
insufficient
progress
in
developing
alternatives
to
testing
on
animals,
there
are
no
scientifically
validated
alternative
methods
offering
an
equivalent
level
of
consumer
protection,
the
date
of
application
of
the
ban
will
be
deferred
by
decision
of
the
Commission
assisted
by
a
committee
composed
of
representatives
of
the
Member
States.
Die
Richtlinie,
die
bis
zum
18.
Juni
1994
in
einzelstaatliches
Recht
umzusetzen
ist,
stellt
somit
einen
wichtigen
Beitrag
zur
Verwirklichung
der
Freizügigkeit
der
Berufstätigen
dar,
da
sie
die
Ausübung
der
betreffenden
reglementierten
Tätig
keiten
sowohl
als
Arbeitnehmer
als
auch
als
Selbständiger
erleichtern
wird.
EUbookshop v2