Translation of "Will be deferred" in German

In the future, 70% of their bonuses will have to be deferred.
In Zukunft wird man 70% ihrer Boni aussetzen müssen.
News-Commentary v14

Such a decline of the labour force will probably be deferred by three developments.
Dieser Rückgang der Erwerbstätigenzahl dürfte allerdings durch drei Entwicklungen hinausgezögert werden.
EUbookshop v2

Thus, the point of time of the switching will be deferred, for instance to the next defined switching time.
Es wird also der Umschaltzeitpunkt, beispielsweise auf den nächsten definierten Umschaltzeitpunkt verschoben.
EuroPat v2

Instead refusal will be deferred until the DATA command is received.
Die Nachrichten werden erst abgewiesen, nachdem der Befehl DATA empfangen wurde.
ParaCrawl v7.1

Application of the IFRS for SMEs will be deferred to 2016.
Die verpflichtende Anwendung des IFRS für KMU wurde auf 2016 verschoben.
ParaCrawl v7.1

For the present, description of the hydraulic operation of the motor 60 will be deferred.
Die Beschreibung der hydraulischen Arbeitsweise des Motors 60 wird an dieser Stelle, noch ausgesetzt.
EuroPat v2

From now on, the deliveries of all emails you send will be deferred automatically in Outlook.
Ab jetzt werden die Lieferungen aller von Ihnen gesendeten E-Mails automatisch in Outlook verschoben.
ParaCrawl v7.1

There is a risk, however, that decisions on the budget will be deferred, as has happened with the vital decisions on institutional reform.
Es besteht jedoch die Gefahr, daß die budgetären Entscheidungen ausgesetzt werden, wie dies ja auch bei den erforderlichen Entscheidungen für eine institutionelle Reform der Fall war.
Europarl v8

Another fundamental point is sanctions: a system of sanctions - which will, of course, be deferred until the various States have fully defined them - which can be used to punish the airlines and other parties concerned in the event that these rules are violated.
Ein anderer wesentlicher Aspekt sind die Strafmaßnahmen: ein System von Strafmaßnahmen - dessen endgültige Festlegung dann natürlich den einzelnen Mitgliedstaaten überlassen bleibt -, mit dem gegen Luftverkehrsgesellschaften und andere Dienstleistungserbringer, die gegen diese Regeln verstoßen, vorgegangen werden kann und Strafen verhängt werden können.
Europarl v8

The payment obligations of the State resulting from the guarantee being called will be deferred until 31 July 2016 without any interest charged for deferred payment.
Die sich aus der Inanspruchnahme der Garantie ergebenden Zahlungsverpflichtungen des Staates werden bis zum 31. Juli 2016 aufgeschoben, ohne dass für den Zahlungsaufschub Zinsen berechnet werden.
DGT v2019

The Commission's decision on whether to continue accepting the voluntary commitment in future or to propose either a framework directive or a directive based on the traditional approach will be deferred until December 2001 at the latest.
Die Kommission wird ihre Entscheidung darüber, ob sie diese Selbstverpflichtung künftig auch akzeptiert oder entweder eine Rahmenrichtlinie oder aber eine Richtlinie nach der üblichen Vorgehensweise in diesem Bereich vorschlägt, bis spätestens Dezember 2001 aufschieben.
TildeMODEL v2018

The Directives and policies needed to achieve this have now been established, but the liberalisation of public voice telephony and operation of related infrastructure will be deferred for a year or two after 1998 in certain member states.
Die dazu notwendigen Richtlinien und politischen Konzepte wurden zwischenzeitlich erarbeitet, doch wird sich in einigen Mitgliedstaaten die für 1998 vorgesehene Liberalisierung der Sprachtelefondienste und des Betriebs der entsprechenden Infrastruktur in einigen Mitgliedsländern um ein oder zwei Jahre verzögern.
TildeMODEL v2018

However, in cases where, because of insufficient progress in developing alternatives to testing on animals, there are no scientifically validated alternative methods offering an equivalent level of consumer protection, the date of application of the ban will be deferred by decision of the Commission assisted by a committee composed of representatives of the Member States.
Die Richtlinie, die bis zum 18. Juni 1994 in einzelstaatliches Recht umzusetzen ist, stellt somit einen wichtigen Beitrag zur Verwirklichung der Freizügigkeit der Berufstätigen dar, da sie die Ausübung der betreffenden reglementierten Tätig keiten sowohl als Arbeitnehmer als auch als Selbständiger erleichtern wird.
EUbookshop v2