Übersetzung für "What are the consequences" in Deutsch
What
are
the
consequences,
including
for
European
industry?
Was
sind
die
Auswirkungen
auch
auf
die
Industrie
in
Europa?
Europarl v8
What
are
the
consequences
of
all
this?
Was
sind
nun
die
Folgen
all
dessen?
Europarl v8
What
are
the
consequences
for
consumers?
Was
sind
die
Folgen
für
die
Verbraucher?
Europarl v8
What
are
the
consequences
which
we
can
all
see?
Was
sind
die
für
uns
alle
sichtbaren
Folgen?
Europarl v8
What
are
the
consequences
of
the
Treaty
of
Amsterdam
for
the
Union's
budget?
Welche
Folgen
hat
der
Vertrag
von
Amsterdam
auf
den
Haushalt
der
Union?
Europarl v8
What
are
the
international
consequences
for
the
European
Union
of
the
introduction
of
a
common
currency?
Welche
Folgen
wird
die
Einführung
einer
einheitlichen
Währung
für
die
Europäische
Union
haben?
Europarl v8
What
are
the
socio-economic
consequences
if
we
introduce
certain
legislation?
Welche
sozialen
und
wirtschaftlichen
Auswirkungen
wird
die
Einführung
bestimmter
Rechtsvorschriften
haben?
Europarl v8
What,
though,
are
the
consequences
now?
Welche
Folgen
hat
dies
aber
jetzt?
Europarl v8
What
are
the
consequences
for
those
Member
States
not
implementing
the
targets?
Welche
Konsequenzen
drohen
den
Mitgliedstaaten,
die
diese
Ziele
nicht
umsetzen?
Europarl v8
What
are
the
real
consequences
of
climate
change?
Worin
bestehen
die
tatsächlichen
Folgen
des
Klimawandels?
Europarl v8
What
are
the
consequences
of
an
economy
that
we
want
to
be
the
most
competitive?
Welches
sind
denn
die
Folgen
der
von
Ihnen
angestrebten
wettbewerbsfähigsten
Wirtschaft?
Europarl v8
Secondly,
what
are
the
consequences
of
product
placement
for
public
service
broadcasting
in
Europe?
Zweitens:
Welche
Konsequenzen
hat
für
den
öffentlich-rechtlichen
Rundfunk
in
Europa.
Europarl v8
What
are
the
political
consequences
of
the
euro
?
Welche
politischen
Konsequenzen
hat
der
Euro
?
ECB v1
What
are
the
consequences
of
the
withdrawal
for
patients
undergoing
clinical
trials
with
MULTAQ?
Welche
Konsequenzen
hat
die
Rücknahme
für
Patienten
in
laufenden
klinischen
Studien
mit
MULTAQ?
EMEA v3
What
are
the
consequences
of
the
withdrawal
for
patients
undergoing
clinical
trials
with
Synordia?
Welche
Konsequenzen
hat
die
Rücknahme
für
Patienten
in
laufenden
klinischen
Versuchen
mit
Synordia?
EMEA v3
What
are
the
consequences
for
animals
of
the
refusal
for
Veraflox?
Welche
Folgen
hat
die
Versagung
der
Genehmigung
von
Veraflox
für
Tiere?
ELRC_2682 v1
What
are
the
consequences
of
the
withdrawal
for
patients
undergoing
clinical
trials
with
RETISERT?
Welche
Konsequenzen
hat
die
Rücknahme
für
Patienten
in
laufenden
klinischen
Studien
mit
RETISERT?
ELRC_2682 v1
What
are
the
consequences
of
the
withdrawal
for
patients
in
clinical
trials
with
Cerepro?
Welche
Konsequenzen
hat
die
Rücknahme
für
Patienten
in
laufenden
klinischen
Versuchen
mit
Cerepro?
EMEA v3
What
are
the
consequences
for
patients
in
clinical
trials?
Welche
Konsequenzen
ergeben
sich
für
Patienten
in
klinischen
Studien?
ELRC_2682 v1
What
are
the
consequences
of
the
withdrawal
for
patients
undergoing
clinical
trials
with
Garenoxacin
mesylate?
Welche
Konsequenzen
hat
die
Rücknahme
für
Patienten
in
laufenden
klinischen
Prüfungen
mit
Garenoxacin-Mesylat?
ELRC_2682 v1
What
are
the
consequences
of
the
listing
for
the
financial
system?
Welche
Folgen
hat
die
Liste
für
das
Finanzsystem?
ELRC_3382 v1
What
are
the
consequences
of
the
listing
for
financial
institutions?
Welche
Folgen
hat
die
Liste
für
Finanzinstitute?
ELRC_3382 v1
What
are
the
economic
consequences
of
outbreaks?
Welche
wirtschaftlichen
Auswirkungen
haben
Ausbrüche
der
Schweinepest?
TildeMODEL v2018
What
are
the
consequences
for
users
(authors,
readers,
Was
sind
die
Folgen
für
die
Nutzer
(Autoren,
Leser,
TildeMODEL v2018
What
are
the
health
consequences
of
smoking?
Welche
gesundheitlichen
Folgen
hat
das
Rauchen?
TildeMODEL v2018