Übersetzung für "Consequences for" in Deutsch
What
are
the
consequences,
including
for
European
industry?
Was
sind
die
Auswirkungen
auch
auf
die
Industrie
in
Europa?
Europarl v8
The
consequences
for
tourism
have
been
devastating.
Die
Folgen
für
die
Tourismusindustrie
waren
verheerend.
Europarl v8
Reduced
financing
will
have
particularly
negative
consequences
for
farmers
in
all
EU
countries.
Eine
geringere
Finanzierung
wird
sich
auf
Landwirte
in
allen
EU-Ländern
besonders
negativ
auswirken.
Europarl v8
We
know
the
consequences
for
this
promising
sector.
Wir
wissen,
welche
Folgen
sich
daraus
für
diesen
Zukunftssektor
ergaben.
Europarl v8
Such
a
development
would
have
serious
consequences
for
the
socioeconomic
infrastructure
of
rural
communities.
Eine
solche
Entwicklung
hätte
ernsthafte
Konsequenzen
für
die
sozioökonomische
Infrastruktur
der
ländlichen
Gemeinden.
Europarl v8
That
phenomenon
has
serious
consequences
for
all
European
companies.
Dieses
Phänomen
hat
erhebliche
Auswirkungen
auf
alle
europäischen
Unternehmen.
Europarl v8
Consideration
for
public
services
and
social
obligations
make
the
consequences
difficult
for
many
people.
Die
Rücksichtnahme
auf
öffentliche
Dienstleistungen
und
soziale
Verpflichtungen
führt
zu
schwierigen
Folgewirkungen.
Europarl v8
Israel
must
now
understand
that
there
are
indeed
consequences
for
its
actions.
Israel
muss
endlich
begreifen,
dass
seine
Handlungen
auch
Konsequenzen
haben.
Europarl v8
The
consequences
for
Europe
would
be
catastrophic
if
that
happened.
Die
Folgen
für
Europa
wären
verheerend,
wenn
das
passieren
würde.
Europarl v8
The
consequences
for
less
developed
countries
are
catastrophic.
Die
Konsequenzen
für
weniger
entwickelte
Länder
sind
katastrophal.
Europarl v8
On
this
densely
populated
continent,
every
nuclear
power
plant
has
consequences
for
neighbouring
countries.
Auf
diesem
dicht
besiedelten
Kontinent
hat
jedes
Atomkraftwerk
auch
Auswirkungen
für
die
Nachbarn.
Europarl v8
Costs
are
not
apportioned
for
all
the
deleterious
consequences
caused,
only
for
a
small
number
of
factors.
Die
Kostenanrechnung
erfolgt
nicht
für
alle
Schadwirkungen,
sondern
nur
für
einige
Faktoren.
Europarl v8
This
will
have
serious
economic
and
social
consequences
for
that
entire
region.
Die
Katastrophe
wird
ernste
wirtschaftliche
und
soziale
Folgen
für
die
gesamte
Region
haben.
Europarl v8
Even
today
there
can
be
no
mistaking
the
consequences
for
the
environment.
Die
Folgen
für
die
Umwelt
sind
bereits
heute
unverkennbar.
Europarl v8
If
the
ratification
process
comes
to
a
standstill,
it
will
have
unforeseeable
consequences
for
the
European
project.
Ein
möglicher
Stillstand
des
Ratifizierungsprozesses
hätte
nicht
absehbare
Folgen
für
das
europäische
Projekt.
Europarl v8
This
underlines
the
dreadful
consequences
for
those
suffering
countries.
Dies
unterstreicht
die
schrecklichen
Folgen
für
diese
leidgeprüften
Länder.
Europarl v8
Domestic
violence
has
disastrous
consequences
for
all
family
members,
particularly
children.
Häusliche
Gewalt
hat
katastrophale
Folgen
für
alle
Familienmitglieder
und
insbesondere
Kinder.
Europarl v8
A
scenario
such
as
this
could
have
catastrophic
consequences
for
human
health.
Ein
solches
Szenario
könnte
katastrophale
Folgen
für
die
menschliche
Gesundheit
haben.
Europarl v8
They
should
have
real
consequences
for
the
relations
between
the
EU
and
Azerbaijan.
Sie
sollten
echte
Konsequenzen
für
die
Beziehungen
zwischen
der
EU
und
Aserbaidschan
haben.
Europarl v8
What
are
the
consequences
for
consumers?
Was
sind
die
Folgen
für
die
Verbraucher?
Europarl v8
There
are
serious
economic
consequences
for
farmers.
Die
wirtschaftlichen
Folgen
für
die
Landwirte
sind
ernst.
Europarl v8
What
will
the
consequences
be
for
employment
in
Europe?
Was
würde
das
für
die
Beschäftigung
in
Europa
bedeuten?
Europarl v8
This
flagging
out
has
enormous
detrimental
consequences
for
the
European
Union.
Mit
diesem
Ausflaggen
sind
große
Nachteile
für
die
Europäische
Union
verbunden.
Europarl v8