Übersetzung für "Unless either" in Deutsch
They
probably
aren't
enough
either,
unless
we
help.
Wahrscheinlich
ist
auch
das
nicht
genug,
wenn
wir
nicht
mithelfen.
TED2020 v1
Ballin
won't
either,
unless
you're
there
to
back
me
up.
Ballin
auch
nicht,
es
sei
denn,
du
hilfst
mir.
OpenSubtitles v2018
He
ain't
buying
no
coffins
either,
unless
he's
buying
yours.
Er
kauft
auch
keine
Särge,
außer
einen
für
dich.
OpenSubtitles v2018
Unless
either
of
you
have
any
objections.
Es
sei
denn,
einer
von
euch
hat
Einwände.
OpenSubtitles v2018
I
don't
need
to
know
either...
unless
you
want
me
to.
Ich
muss
es
auch
nicht
wissen...
außer
du
willst
es.
OpenSubtitles v2018
These
standards
are
non-binding,
unless
transformed
into
either
EU
or
national
legislation.
Diese
Standards
sind
nicht
verbindlich,
sofern
sie
nicht
in
EU-
oder
nationales
Recht
umgesetzt
werden.
TildeMODEL v2018
Since
1980
Joint
Assessment
of
the
income
of
married
couples
has
been
automatic
unless
either
spouse
requests
otherwise.
Seit
1980
werden
Ehepaare
regelmäßig
zusammen
veranlagt,
wenn
nicht
einer
der
Partner
getrennte
Veranlagung
beantragt.
EUbookshop v2
This
Agreement
shall
remain
in
force
for
as
long
as
Decision
(EU)
2017/1324
is
in
force,
unless
terminated
by
either
Party
in
accordance
with
Article
5.
Dieses
Abkommen
bleibt
in
Kraft,
solange
der
Beschluss
(EU)
2017/1324
in
Kraft
ist,
sofern
es
nicht
von
einer
Vertragspartei
gemäß
Artikel 5
gekündigt
wird.
DGT v2019
Thereafter
this
Agreement
shall
be
automatically
renewed
for
five-year
periods,
unless
either
Party,
by
written
notice,
requests
the
termination
of
the
Agreement.
Bevor
eine
der
Vertragsparteien
zu
einer
solchen
Maßnahme
schreitet,
finden
Konsultationen
zwischen
den
Vertragsparteien
statt,
um
zu
einer
Einigung
über
Abhilfemaßnahmen
und
einen
Zeitplan
für
diese
Maßnahmen
zu
gelangen.
DGT v2019
Thereafter,
this
Agreement
shall
be
automatically
renewed
for
five-year
periods,
unless
either
Party,
by
written
notice,
requests
its
termination
or
renegotiation
not
later
than
six
months
prior
to
the
expiry
date.
Danach
verlängert
sich
dieses
Abkommen
automatisch
um
jeweils
fünf
Jahre,
sofern
nicht
eine
Vertragspartei
es
spätestens
sechs
Monate
vor
seinem
Ablauf
schriftlich
kündigt
oder
seine
Neuaushandlung
beantragt.
DGT v2019
This
agreement,
which
is
applicable
for
periods
of
four
years,
tacitly
renewable
unless
either
party
rescinds
it,
entailed
the
repeal
and
replacement
of
the
first
agreement
between
the
EC
and
São
Tomé
and
Principe,
concluded
in
1984.
Durch
dieses
Abkommen,
dessen
Laufzeit
sich
jeweils
stillschweigend
um
vier
Jahre
verlängert,
sofern
es
nicht
von
einer
der
Seiten
gekündigt
wird,
wurde
das
erste
zwischen
der
EG
und
São
Tomé
und
Príncipe
im
Jahr
1984
geschlossene
Abkommen
aufgehoben
und
ersetzt.
Europarl v8
This
Agreement
shall
remain
valid
unless
either
Party
informs
the
other
Party
in
writing
of
its
desire
to
terminate
this
Agreement.
Dieses
Abkommen
gilt,
bis
eine
der
beiden
Parteien
die
andere
Partei
schriftlich
davon
in
Kenntnis
setzt,
dass
sie
es
kündigen
möchte.
DGT v2019
This
Agreement
shall
remain
in
force
for
as
long
as
Decision
(EU)
2017/1324
is
in
force,
unless
terminated
by
either
Party
in
accordance
with
Article
6.
Dieses
Abkommen
bleibt
in
Kraft,
solange
der
Beschluss
(EU)
2017/1324
in
Kraft
ist,
sofern
es
nicht
von
einer
Vertragspartei
im
Einklang
mit
Artikel 6
gekündigt
wird.
DGT v2019
This
Agreement
shall
remain
in
force
for
as
long
as
Decision
(EU) 2017/1324
is
in
force,
unless
terminated
by
either
Party
in
accordance
with
Article 5.
Dieses
Abkommen
bleibt
in
Kraft,
solange
der
Beschluss
(EU)
2017/1324
in
Kraft
ist,
sofern
es
nicht
von
einer
Vertragspartei
im
Einklang
mit
Artikel 5
gekündigt
wird.
DGT v2019
This
Agreement
shall
remain
in
force
for
as
long
as
Decision
(EU) 2017/1324
is
in
force,
unless
terminated
by
either
Party
in
accordance
with
Article 6.
Dieses
Abkommen
bleibt
in
Kraft,
solange
der
Beschluss
(EU)
2017/1324
in
Kraft
ist,
sofern
es
nicht
von
einer
Vertragspartei
im
Einklang
mit
Artikel 6
gekündigt
wird.
DGT v2019
Thereafter
this
Agreement
shall
be
automatically
renewed
for
five-year
periods,
unless
either
Party,
by
written
notice,
requests
the
termination
or
renegotiations
of
the
Agreement
not
later
than
six
months
prior
to
the
expiry
date.
Bevor
eine
der
Vertragsparteien
zu
einer
solchen
Maßnahme
schreitet,
finden
Konsultationen
zwischen
den
Parteien
statt,
um
zu
einer
Einigung
über
Korrekturmaßnahmen
und
einen
Zeitplan
für
diese
Maßnahmen
zu
kommen.
DGT v2019
There
will
be
no
shortage
of
demonstrators
and
troublemakers
in
Brussels
either,
unless
you
ensure
that
there
is
real
involvement.
An
Demonstranten
und
Randalierern
wird
es
auch
in
Brüssel
nicht
mangeln,
es
sei
denn,
Sie
sorgen
wirklich
für
Einbindung.
Europarl v8