Übersetzung für "Unequivocal evidence" in Deutsch
There
is
clear
and
unequivocal
scientific
evidence
that
demonstrates
the
effect
of
climate
change.
Die
Auswirkungen
der
Klimaänderung
sind
wissenschaftlich
klar
und
eindeutig
erwiesen.
Europarl v8
Time
will
show
that
the
fears
of
those
who
preferred
to
limit
it
to
an
area
approximately
equivalent
to
that
of
the
Deutsche
Mark
to
begin
with
are
unfounded,
in
the
light
of
the
absence
of
speculation
between
our
currencies
over
the
last
few
months
-
when
there
could
have
been
speculation
-
which
is
unequivocal
evidence
of
the
mutual
confidence
that
already
exists.
Mit
der
Zeit
wird
sich
zeigen,
daß
so
manche
Zweifel
unbegründet
waren,
nämlich
die
Zweifel
derjenigen,
die
es
vorzogen,
den
Euro
zunächst
auf
einen
Raum
rund
um
das
DM-Gebiet
zu
beschränken,
denn
die
Tatsache,
daß
keine
Spekulation
zwischen
unseren
Währungen
in
den
letzten
Monaten
-
als
man
damit
noch
gerechnet
hatte
-
stattgefunden
haben,
ist
der
eindeutige
Beweis
des
gegenseitigen
Vertrauens,
das
bereits
besteht.
Europarl v8
Adopting
these
proposals
will,
therefore,
provide
unequivocal
evidence
of
the
Member
States'
willingness
to
improve
cooperation,
at
all
levels,
in
the
fight
against
terrorism.
Die
Annahme
dieser
Vorschläge
wird
damit
ein
eindeutiger
Beweis
dafür
sein,
dass
die
Mitgliedstaaten
bereit
sind,
auf
allen
Ebenen
ihre
Zusammenarbeit
im
Kampf
gegen
den
Terrorismus
zu
verstärken.
Europarl v8
There
is
unequivocal
scientific
evidence
about
the
damage
which
has
been
done
to
many
communities
as
the
ozone
layer
is
being
depleted.
Die
Wissenschaft
kann
mit
eindeutigen
Beweisen
für
die
Schäden
aufwarten,
die
auf
den
Abbau
der
Ozonschicht
zurückzuführen
sind.
Europarl v8
Taking
note
of
the
findings
of
the
Panel
of
Experts
that
diamonds
represent
a
major
and
primary
source
of
income
for
the
Revolutionary
United
Front
(RUF),
that
the
bulk
of
RUF
diamonds
leave
Sierra
Leone
through
Liberia,
and
that
such
illicit
trade
cannot
be
conducted
without
the
permission
and
involvement
of
Liberian
government
officials
at
the
highest
levels,
and
expressing
its
deep
concern
at
the
unequivocal
and
overwhelming
evidence
presented
by
the
report
of
the
Panel
of
Experts
that
the
Government
of
Liberia
is
actively
supporting
the
RUF
at
all
levels,
Kenntnis
nehmend
von
den
Feststellungen
der
Sachverständigengruppe,
wonach
Diamanten
eine
der
wichtigsten
Einnahmequellen
für
die
Revolutionäre
Einheitsfront
(RUF)
darstellen,
der
Großteil
der
RUF-Diamanten
Sierra
Leone
auf
dem
Weg
über
Liberia
verlässt
und
dieser
illegale
Handel
nicht
ohne
die
Erlaubnis
und
Mitwirkung
liberianischer
Regierungsbeamter
auf
höchster
Ebene
durchgeführt
werden
kann,
und
mit
dem
Ausdruck
seiner
tiefen
Besorgnis
über
die
in
dem
Bericht
der
Sachverständigengruppe
vorgelegten
eindeutigen
und
überwältigenden
Beweise,
aus
denen
hervorgeht,
dass
die
Regierung
Liberias
die
RUF
auf
allen
Ebenen
aktiv
unterstützt,
MultiUN v1
Indeed,
Obama
came
closest
to
using
force
in
Syria
when
presented
with
unequivocal
evidence
in
the
summer
of
2013
that
President
Bashar
al-Assad
was
using
chemical
weapons
against
his
citizens.
Tatsächlich
ist
Obama
dem
Einsatz
von
Gewalt
in
Syrien
am
nächsten
gekommen,
als
ihm
eindeutige
Beweise
vorgelegt
wurden,
dass
Präsident
Baschar
al-Assad
im
Sommer
2013
chemische
Waffen
gegen
seine
Bürger
einsetzte.
News-Commentary v14
In
view
of
the
above,
the
Commission
concludes
that
there
is
no
clear,
unequivocal
evidence
that
the
Danish
television
advertising
market
was
systematically
and
consistently
depressed
as
a
result
of
TV2’s
pricing
behaviour.
In
Anbetracht
der
erörterten
Sachverhalte
gelangt
die
Kommission
zu
dem
Schluss,
dass
keine
klaren
und
eindeutigen
Anhaltspunkte
dafür
bestehen,
dass
der
dänische
Markt
für
Fernsehwerbung
durch
das
Preisverhalten
von
TV2
systematisch
und
konsequent
beeinträchtigt
gewesen
wäre.
DGT v2019
As
the
Commission
argues,
the
approach
adopted
by
the
Court
of
First
Instance
in
some
paragraphs
of
the
judgment
under
appeal
appears
to
assume
that
the
Commission’s
provisional
conclusions
in
the
statement
of
objections
are
invariably
based
on
unequivocal
evidence.
Wie
von
der
Kommission
geltend
gemacht,
scheint
nämlich
der
Ansatz
des
Gerichts,
wie
er
sich
aus
bestimmten
Randnummern
des
angefochtenen
Urteils
ergibt,
auf
der
Annahme
zu
beruhen,
dass
die
vorläufigen
Ergebnisse
der
Kommission
in
der
Mitteilung
der
Beschwerdepunkte
nach
wie
vor
auf
eindeutige
Beweise
gestützt
sind.
EUbookshop v2
When
discussing
these
studies
the
expert
should
give
special
emphasis
to
the
assessment
of
trials
which
give
unequivocal
evidence
of
the
efficacy
(phase
II
therapeutic
studies)
and
provide
a
justification
for
the
dosage
regimens.
Bei
der
Diskussion
dieser
Studien
sollte
der
Gutachter
der
Einschät
zung
solcher
Prüfungen
besonderes
Gewicht
geben,
die
einen
eindeutigen
Nachweis
der
Wirksamkeit
(therapeutische
Studien
der
Phase
II)
sowie
eine
Begründung
für
die
Dosierungsschemata
geben.
EUbookshop v2
Even
with
beverages
there
is
still
no
unequivocal
evidence
to
identify
asbestos-containing
filters
as
a
significant
source
of
this
contamination.
Selbst
bei
Getränken
gibt
es
noch
immer
keinen
eindeutigen
Nachweis
dafür,
daß
asbesthaltige
Fasern
als
signifikante
Quelle
für
diese
Kontaminierung
identifiziert
werden
können.
EUbookshop v2
See
Walker
(1997),
which
reports
the
"earliest
unequivocal
evidence
for
trepanation"
in
a
burial
near
Ensisheim
in
the
Alsace
region
of
France,
that
was
dated
to
5100–4900
BCE.
Siehe
Walker
(1997),
der
die
„frühesten
eindeutigen
Beweise
für
die
Trepanation“
in
einer
Grabstätte
in
der
Nähe
von
Ensisheim
in
der
Elsaß-Region
von
Frankreich
fand
(5100–4900
v.
Chr.).
WikiMatrix v1
It
is
a
general
axiom
in
medicine
that
any
factor
which
is
known
to
be
toxic
or
dangerous
in
children
and
adults
should
be
automatically
avoided
in
pregnancy
unless
there
is
unequivocal
evidence
that
the
placenta
provides
an
effective
barrier
to
foetal
exposure
which
in
the
case
of
ionizing
radiation
it
clearly
does
not.
Die
Medizin
geht
von
dem
allgemeinen
Grundsatz
aus,
daß
Jeder
Faktor,
der
für
Kinder
oder
Erwachsene
als
toxisch
oder
gefährlich
bekannt
Ist,
während
der
Schwangerschaft
automatisch
vermieden
werden
sollte,
sofern
nicht
der
eindeutige
Nachweis
erbracht
ist,
daß
die
Plazenta
eine
wirksame
Barriere
für
die
fötale
Exposition
darstellt.
EUbookshop v2
The
increasing
incidence
of
breast
cancer
in
women
in
many
countries
is
unequivocal,
while
limited
evidence
suggests
there
may
be
an
increase
in
this
rare
condition
in
men.
Eindeutige
Hinweise
gibt
es
fur
eine
zunehmende
Inzidenz
von
Brustkrebs
bei
Frauen
in
vielen
Ländern,
und
einige
Anzeichen
deuten
auf
eine
Zunahme
auch
bei
Männern
hin,
bei
denen
dies
bisher
eine
seltene
Erscheinung
war.
EUbookshop v2
A
team
of
British
and
American
scientists
has
found
what
it
says
is
unequivocal
evidence
that
humans
are
responsible
for
significant
Antarctic
ice
melt.
Ein
Team
von
britischen
und
amerikanischen
Wissenschaftlern
hat
herausgefunden,
dass
das,
was
es
sagt,
ein
eindeutiger
Beweis
dafür
ist,
dass
der
Mensch
für
eine
signifikante
Eisschmelze
in
der
Antarktis
verantwortlich
ist.
CCAligned v1
Unequivocal
evidence
is
provided
by
a
spectroscopic
analysis
of
the
encrustations,
which
a
well-equipped
laboratory
can
carry
out
in
a
few
minutes.
Einen
bedeutenden
Beweis
erbringt
die
spektroskopische
Untersuchung
der
Verkrustungen,
die
ein
gut
ausgerüstetes
Laboratorium
in
wenigen
Minuten
ausführen
kann.
ParaCrawl v7.1
Should
this
be
done,
for
the
sake
of
the
truth,
then
I
go
down
on
my
knees
and
beg
our
hierarchy:
don't
do
it
light-heartedly,
but
produce
evidence,
unequivocal
proof.
Und
wenn
dies
gemacht
werden
muss,
weil
so
von
der
Wahrheit
gefordert,
dann
flehe
ich
auf
Knien
unsere
Hierarchie:
der
Gnade
wegen,
macht
es
nicht
über
die
leichte
Schulter,
sondern
mit
offensichtlichen
Beweisen,
unumstößlichen,
unzweifelhaften!
ParaCrawl v7.1
The
World
Bank
Digital
Dividends
report
released
in
January
2016
presents
unequivocal
evidence
for
internet
connectivity
as
a
source
of
economic
growth
across
the
developing
world.
Im
Bericht
mit
dem
Titel
Digitale
Dividenden,
den
die
Weltbank
im
Januar2016
veröffentlicht
hat,
wird
eindeutig
dargelegt,
wie
der
Zugang
zum
Internet
in
den
entwickelten
Ländern
das
Wirtschaftswachstum
ankurbelt.
ParaCrawl v7.1
In
a
French
criminal
proceeding,
the
court
must
have
unequivocally
convincing
evidence
to
bring
a
verdict
against
a
defendant.
In
einem
französischen
Strafverfahren
muss
das
Gericht
eindeutig
überzeugende
Beweise
für
eine
Verurteilung
vorlegen.
ParaCrawl v7.1
Indeed
we
can
see
that
the
above
evidence
unequivocally
only
satisfies
1
of
the
3
criteria
required
(2
depending
which
one
of
the
above
interpretations
is
accepted),
in
that
the
conversation
was
held
with
a
group
of
GBC
members.
Tatsächlich
können
wir
sehen,
daß
der
obige
Beweis
nur
eines
von
drei
Kriterien
unzweideutig
belegt
(zwei
hängen
davon
ab,
welche
der
obigen
Interpretationen
akzeptiert
wird)
-
daß
die
Konversation
mit
einer
Gruppe
GBC
Mitglieder
geführt
wurde.
ParaCrawl v7.1