Übersetzung für "Unequivocal evidence" in Deutsch

There is clear and unequivocal scientific evidence that demonstrates the effect of climate change.
Die Auswirkungen der Klimaänderung sind wissenschaftlich klar und eindeutig erwiesen.
Europarl v8

Time will show that the fears of those who preferred to limit it to an area approximately equivalent to that of the Deutsche Mark to begin with are unfounded, in the light of the absence of speculation between our currencies over the last few months - when there could have been speculation - which is unequivocal evidence of the mutual confidence that already exists.
Mit der Zeit wird sich zeigen, daß so manche Zweifel unbegründet waren, nämlich die Zweifel derjenigen, die es vorzogen, den Euro zunächst auf einen Raum rund um das DM-Gebiet zu beschränken, denn die Tatsache, daß keine Spekulation zwischen unseren Währungen in den letzten Monaten - als man damit noch gerechnet hatte - stattgefunden haben, ist der eindeutige Beweis des gegenseitigen Vertrauens, das bereits besteht.
Europarl v8

Adopting these proposals will, therefore, provide unequivocal evidence of the Member States' willingness to improve cooperation, at all levels, in the fight against terrorism.
Die Annahme dieser Vorschläge wird damit ein eindeutiger Beweis dafür sein, dass die Mitgliedstaaten bereit sind, auf allen Ebenen ihre Zusammenarbeit im Kampf gegen den Terrorismus zu verstärken.
Europarl v8

There is unequivocal scientific evidence about the damage which has been done to many communities as the ozone layer is being depleted.
Die Wissenschaft kann mit eindeutigen Beweisen für die Schäden aufwarten, die auf den Abbau der Ozonschicht zurückzuführen sind.
Europarl v8

Taking note of the findings of the Panel of Experts that diamonds represent a major and primary source of income for the Revolutionary United Front (RUF), that the bulk of RUF diamonds leave Sierra Leone through Liberia, and that such illicit trade cannot be conducted without the permission and involvement of Liberian government officials at the highest levels, and expressing its deep concern at the unequivocal and overwhelming evidence presented by the report of the Panel of Experts that the Government of Liberia is actively supporting the RUF at all levels,
Kenntnis nehmend von den Feststellungen der Sachverständigengruppe, wonach Diamanten eine der wichtigsten Einnahmequellen für die Revolutionäre Einheitsfront (RUF) darstellen, der Großteil der RUF-Diamanten Sierra Leone auf dem Weg über Liberia verlässt und dieser illegale Handel nicht ohne die Erlaubnis und Mitwirkung liberianischer Regierungsbeamter auf höchster Ebene durchgeführt werden kann, und mit dem Ausdruck seiner tiefen Besorgnis über die in dem Bericht der Sachverständigengruppe vorgelegten eindeutigen und überwältigenden Beweise, aus denen hervorgeht, dass die Regierung Liberias die RUF auf allen Ebenen aktiv unterstützt,
MultiUN v1

Indeed, Obama came closest to using force in Syria when presented with unequivocal evidence in the summer of 2013 that President Bashar al-Assad was using chemical weapons against his citizens.
Tatsächlich ist Obama dem Einsatz von Gewalt in Syrien am nächsten gekommen, als ihm eindeutige Beweise vorgelegt wurden, dass Präsident Baschar al-Assad im Sommer 2013 chemische Waffen gegen seine Bürger einsetzte.
News-Commentary v14

In view of the above, the Commission concludes that there is no clear, unequivocal evidence that the Danish television advertising market was systematically and consistently depressed as a result of TV2’s pricing behaviour.
In Anbetracht der erörterten Sachverhalte gelangt die Kommission zu dem Schluss, dass keine klaren und eindeutigen Anhaltspunkte dafür bestehen, dass der dänische Markt für Fernsehwerbung durch das Preisverhalten von TV2 systematisch und konsequent beeinträchtigt gewesen wäre.
DGT v2019

As the Commission argues, the approach adopted by the Court of First Instance in some paragraphs of the judgment under appeal appears to assume that the Commission’s provisional conclusions in the statement of objections are invariably based on unequivocal evidence.
Wie von der Kommission geltend gemacht, scheint nämlich der Ansatz des Gerichts, wie er sich aus bestimmten Randnummern des angefochtenen Urteils ergibt, auf der Annahme zu beruhen, dass die vorläufigen Ergebnisse der Kommission in der Mitteilung der Beschwerdepunkte nach wie vor auf eindeutige Beweise gestützt sind.
EUbookshop v2

When discussing these studies the expert should give special emphasis to the assessment of trials which give unequivocal evidence of the efficacy (phase II therapeutic studies) and provide a justification for the dosage regimens.
Bei der Diskussion dieser Studien sollte der Gutachter der Einschät zung solcher Prüfungen besonderes Gewicht geben, die einen eindeutigen Nachweis der Wirksamkeit (therapeutische Studien der Phase II) sowie eine Begründung für die Dosierungsschemata geben.
EUbookshop v2

Even with beverages there is still no unequivocal evidence to identify asbestos-containing filters as a significant source of this contamination.
Selbst bei Getränken gibt es noch immer keinen eindeutigen Nachweis dafür, daß asbesthaltige Fasern als signifikante Quelle für diese Kontaminierung identifiziert werden können.
EUbookshop v2

See Walker (1997), which reports the "earliest unequivocal evidence for trepanation" in a burial near Ensisheim in the Alsace region of France, that was dated to 5100–4900 BCE.
Siehe Walker (1997), der die „frühesten eindeutigen Beweise für die Trepanation“ in einer Grabstätte in der Nähe von Ensisheim in der Elsaß-Region von Frankreich fand (5100–4900 v. Chr.).
WikiMatrix v1

It is a general axiom in medicine that any factor which is known to be toxic or dangerous in children and adults should be automatically avoided in pregnancy unless there is unequivocal evidence that the placenta provides an effective barrier to foetal exposure which in the case of ionizing radiation it clearly does not.
Die Medizin geht von dem allgemeinen Grundsatz aus, daß Jeder Faktor, der für Kinder oder Erwachsene als toxisch oder gefährlich bekannt Ist, während der Schwangerschaft automatisch vermieden werden sollte, sofern nicht der eindeutige Nachweis erbracht ist, daß die Plazenta eine wirksame Barriere für die fötale Exposition darstellt.
EUbookshop v2

The increasing incidence of breast cancer in women in many countries is unequivocal, while limited evidence suggests there may be an increase in this rare condition in men.
Eindeutige Hinweise gibt es fur eine zunehmende Inzidenz von Brustkrebs bei Frauen in vielen Ländern, und einige Anzeichen deuten auf eine Zunahme auch bei Männern hin, bei denen dies bisher eine seltene Erscheinung war.
EUbookshop v2

A team of British and American scientists has found what it says is unequivocal evidence that humans are responsible for significant Antarctic ice melt.
Ein Team von britischen und amerikanischen Wissenschaftlern hat herausgefunden, dass das, was es sagt, ein eindeutiger Beweis dafür ist, dass der Mensch für eine signifikante Eisschmelze in der Antarktis verantwortlich ist.
CCAligned v1

Unequivocal evidence is provided by a spectroscopic analysis of the encrustations, which a well-equipped laboratory can carry out in a few minutes.
Einen bedeutenden Beweis erbringt die spektroskopische Untersuchung der Verkrustungen, die ein gut ausgerüstetes Laboratorium in wenigen Minuten ausführen kann.
ParaCrawl v7.1

Should this be done, for the sake of the truth, then I go down on my knees and beg our hierarchy: don't do it light-heartedly, but produce evidence, unequivocal proof.
Und wenn dies gemacht werden muss, weil so von der Wahrheit gefordert, dann flehe ich auf Knien unsere Hierarchie: der Gnade wegen, macht es nicht über die leichte Schulter, sondern mit offensichtlichen Beweisen, unumstößlichen, unzweifelhaften!
ParaCrawl v7.1

The World Bank Digital Dividends report released in January 2016 presents unequivocal evidence for internet connectivity as a source of economic growth across the developing world.
Im Bericht mit dem Titel Digitale Dividenden, den die Weltbank im Januar2016 veröffentlicht hat, wird eindeutig dargelegt, wie der Zugang zum Internet in den entwickelten Ländern das Wirtschaftswachstum ankurbelt.
ParaCrawl v7.1

In a French criminal proceeding, the court must have unequivocally convincing evidence to bring a verdict against a defendant.
In einem französischen Strafverfahren muss das Gericht eindeutig überzeugende Beweise für eine Verurteilung vorlegen.
ParaCrawl v7.1

Indeed we can see that the above evidence unequivocally only satisfies 1 of the 3 criteria required (2 depending which one of the above interpretations is accepted), in that the conversation was held with a group of GBC members.
Tatsächlich können wir sehen, daß der obige Beweis nur eines von drei Kriterien unzweideutig belegt (zwei hängen davon ab, welche der obigen Interpretationen akzeptiert wird) - daß die Konversation mit einer Gruppe GBC Mitglieder geführt wurde.
ParaCrawl v7.1