Übersetzung für "Undertake a commitment" in Deutsch
The
Commission
nevertheless
considers
it
necessary
to
request
that
the
beneficiary
undertake
a
commitment
on
the
exclusion
of
the
costs
from
the
eligible
costs
claimed
in
the
course
of
implementation
of
the
programme
–
see
in
this
sense
Article
2(6)
of
this
Decision.
Nichtsdestoweniger
hält
es
die
Kommission
für
erforderlich,
vom
Beihilfeempfänger
die
Verpflichtung
einzuholen,
dass
diese
Ausgaben
von
den
zur
Umsetzung
des
Programms
beanspruchten
Kosten
ausgenommen
werden,
siehe
hierzu
Artikel
1
Absatz
6
des
vorliegenden
Beschlusses.
DGT v2019
Member
States,
in
co-operation
with
the
Commission
and
the
social
partners
where
appropriate,
should
undertake
a
joint
commitment
to
implement
and
further
develop
such
instruments
as
the
European
Credit
Transfer
System,
Diploma
and
Certificate
Supplements,
Europass
and
the
European
portfolio
and
CV32
by
2003.
Die
Mitgliedstaaten
sollten,
gegebenenfalls
in
Zusammenarbeit
mit
der
Kommission
und
den
Sozialpartnern,
gemeinsam
die
Verpflichtung
eingehen,
Instrumente
wie
das
Europäische
System
zur
Anrechnung
von
Studienleistungen,
Zusätze
zu
Diplomen
und
Qualifikationsnachweisen,
Europass,
europäisches
Portfolio
und
europäischen
Lebenslauf32
bis
2003
zu
implementieren
und
weiterzuentwickeln.
TildeMODEL v2018
Member
States,
in
co-operation
with
the
Commission
and
the
social
partners
where
appropriate,
should
undertake
a
joint
commitment
to
implement
and
further
develop
such
instruments
as
the
European
Credit
Transfer
System,
Diploma
and
Certificate
Supplements,
Europass
and
the
European
portfolio
and
CV
by
2003.
Die
Mitgliedstaaten
sollten,
gegebenenfalls
in
Zusammenarbeit
mit
der
Kommission
und
den
Sozialpartnern,
gemeinsam
die
Verpflichtung
eingehen,
Instrumente
wie
das
Europäische
System
zur
Anrechnung
von
Studienleistungen,
Zusätze
zu
Diplomen
und
Qualifikationsnachweisen,
Europass,
europäisches
Portfolio
und
europäischen
Lebenslauf
bis
2003
zu
implementieren
und
weiterzuentwickeln.
TildeMODEL v2018
The
EAD
aims
to
build
on
the
principle
of
'shared
responsibility',
and
encourage
everyone
–
whether
groups
or
individuals,
or
professionals,
or
just
every
member
of
society
–to
sign
a
pledge
and
undertake
a
commitment
that
addresses
the
drugs
problem
in
some
way.
Mit
der
Aktion,
die
auf
dem
Prinzip
der
„geteilten
Verantwortung”
basiert,
soll
jeder
–
Gruppen,
Einzelpersonen,
Fachkreise
sowie
schlichtweg
alle
Bürgerinnen
und
Bürger
–
dazu
motiviert
werden,
einen
Aufruf
zu
unterzeichen
und
sich
zu
verpflichten,
sich
auf
die
eine
oder
andere
Art
und
Weise
im
Kampf
gegen
Drogen
zu
engagieren.
TildeMODEL v2018
At
the
same
time,
the
Commission
requested
that
the
Summit
Conference
should
undertake
a
precise
commitment
on
a
calendar
which
would
ensure,
at
the
earliest
date
possible,
and
by
1980
at
the
latest,
the
installation
of
a
Parliament
elected
by
direct
universal
suffrage,
in
implementation
of
Article
138
of
the
EEC
Treaty
and
of
the
corresponding
articles
of
the
other
Treaties.
Die
Kommission
hat
gleichzeitig
gefordert,
die
Gipfelkonferenz
solle
sich
verbindlich
auf
einen
Zeitplan
festlegen,
der
so
früh
wie
möglich
und
spätestens
bis
1980
die
Einsetzung
eines
aus
allgemeinen
unmittelbaren
Wahlen
hervorgegangenen
Parlaments
in
Anwendung
von
Artikel
138
des
EWG-Vertrags
und
der
entsprechenden
Artikel
der
anderen
Verträge
gewähr
leistet.
EUbookshop v2
Does
not
the
Commission
consider
it
necessary
to
undertake
a
more
meaningful
commitment
in
terms
of
guidance
and
support
for
research
in
this
sector,
without
excluding
solutions
which,
at
least
in
the
short
term,
aim
at
greater
protection
of
the
market
?
Hält
es
die
Kommission
nicht
für
angezeigt,
größeres
Engagement
im
Hinblick
auf
die
Ausrichtung
und
Unterstützung
der
Forschung
in
diesem
Bereich
zu
zeigen,
ohne
Lösungen
auszuschließen,
die,
zumindest
kurzfristig,
den
Markt
besser
schützen
können?
EUbookshop v2
Yes,
we
have
discovered
them
late
in
the
day
as
a
result
—
I
always
say
this
—
of
the
fact
that
the
economic
crisis
has
spurred
on
govern
ments,
particularly
those
that
were
loath
to
do
so
—
and
some
were
extremely
loath
—
to
undertake
a
genuine
commitment
to
devise
a
policy
for
the
SMEs.
Deshalb
hat
die
Kommission
bei
der
Vorlage
ihres
integrierten
Programm
versucht,
Reflexions-,
Entwicklungs-
und
Handlungslinien
vorzuzeichnen,
die
künftig
weiter
ausgebaut
werden,
aber
immerhin
mit
festem
Boden
unter
den
Füßen
starten
können.
EUbookshop v2
We,
the
Group
for
the
Left
in
this
Parliament
and
in
this
Community,
must
and
will
undertake
a
commitment
vis-à-vis
the
democratic
bodies
in
the
Eastern
European
countries,
vis-à-vis
the
labour
organisations,
vis-à-vis
the
production
sector,
and
vis-à-vis
the
culture
of
those
countries.
Dennoch
ist
ein
Maximum
notwendig,
auch
als
Vertrauensinvestition
in
die
Entwicklung,
aber
es
kommt
ganz
entscheidend
auf
die
qualitative
Ausrichtung
der
Hilfe
an.
EUbookshop v2
In
view
of
this,
in
addition
to
the
private
sector
it
is
also
necessary
for
the
public
sector
to
undertake
a
commitment
to
long-term
support
for
innovation
in
the
energy
sector.
Neben
dem
Privatsektor
muss
sich
deshalb
auch
die
öffentliche
Hand
in
der
langfristigen
Unterstützung
des
Energie-Innovationsprozesses
engagieren.
ParaCrawl v7.1
Their
ordinary
life
is
at
one
and
the
same
time
the
place
of
their
belonging
to
Christ,
with
whom
they
undertake
a
commitment
through
the
vows,
and
their
mission
in
the
name
of
the
Church,
uniting
their
Passion
for
Christ
with
their
passion
for
their
fellowmen.
Ihr
Alltag
ist
gleichzeitig
der
Ort
ihrer
Zugehörigkeit
zu
Christus,
an
den
sie
sich
durch
Gelübde
gebunden
haben,
und
der
Ort
ihrer
Mission
im
Namen
der
Kirche,
indem
sie
die
Passion
Gottes
mit
der
Passion
der
Menschen
verbinden.
ParaCrawl v7.1
Those
undertakings
therefore
committed
a
longterm
infringement
of
17
years
and
10
months.
Diese
Unternehmen
hätten
somit
einen
Lang-zeit-Verstoß
von
17
Jahren
und
10
Monaten
begangen.
EUbookshop v2
Our
responsibility
is
to
work,
but
undertaking
a
commitment
to
changes
of
a
political
character
is
for
the
next
Commission.
Unsere
Aufgabe
ist
die
Weiterführung
der
Geschäfte,
aber
eine
Verpflichtung
von
politischem
Charakter
einzugehen,
ist
etwas
für
die
neue
Kommission.
Europarl v8
The
Finnish
authorities
undertakes
a
commitment
to
transform
Tieliikelaitos
into
a
State-owned
limited
company
which
will
be
subject
to
normal
bankruptcy
and
corporate
income
taxation
rules
by
1
March
2008
at
the
latest.
Die
finnischen
Behörden
verpflichten
sich,
Tieliikelaitos
spätestens
bis
zum
1.
März
2008
in
eine
staatliche
Personengesellschaft
umzuwandeln,
die
den
üblichen
Konkurs-
und
Körperschaftsteuerregelungen
unterliegt.
DGT v2019
In
the
light
of
the
strengthening
of
the
EU
External
Action
Service's
delegations,
it
is
more
necessary
than
ever
that
they
make
this
undertaking
as
a
binding
commitment
and
not
a
voluntary
act
dependent
on
goodwill.
Im
Zuge
der
Stärkung
der
Delegationen
des
Auswärtigen
Diensts
der
EU
darf
mehr
als
jemals
zuvor
gefordert
werden,
dass
sie
diese
Anstrengungen
als
eine
eigene
und
verbindliche
Aufgabe
betrachten
–
und
nicht
als
eine
fakultative
oder
freiwillige
Aktion.
TildeMODEL v2018
Both
WTO
and
EU
law
offer
this
possibility
in
the
form
of
a
price
undertaking
–
a
commitment
not
to
sell
below
an
agreed
price.
Sowohl
das
WTO-Recht
als
auch
das
EU-Recht
sehen
diese
Möglichkeit
in
Form
einer
Preisverpflichtung
vor,
also
der
bindenden
Zusage,
nicht
unter
einem
vereinbarten
Preis
zu
verkaufen.
TildeMODEL v2018
It
may
also
revoke
its
decision
pursuant
to
paragraph
2
or
paragraph
3
where
the
undertakings
concerned
commit
a
breach
of
an
obligation
attached
to
the
decision.
Sie
kann
eine
Entscheidung
nach
Absatz
2
oder
3
auch
dann
widerrufen,
wenn
die
beteiligten
Unternehmen
einer
in
der
Entscheidung
vorgesehenen
Auflage
zuwiderhandeln.
EUbookshop v2
Offers
made
by
Fairs-Service
Company
are
not
binding
and
Fairs-Service
Company
undertakes
a
commitment
only
upon
written
confirmation
of
acceptance
of
order
via
Internet
(by
e-mail)
or
by
fax.
Angebote
der
Firma
Fairs-Service
sind
freibleibend
und
binden
die
Firma
Fairs-Service
erst
dann,
wenn
sie
die
Übernahme
des
Vermittlungsauftrages
schriftlich
via
Internet
(per
E-Mail)
oder
per
Fax
als
Mindestanforderung
bestätigt
hat.
ParaCrawl v7.1
Good
luck
and
long
live
this
partnership,
to
enhance
the
work
of
those
who
dedicate
energy
and
love
by
undertaking
a
fundamental
commitment
to
society
and
nature!
Viel
Glück
und
Durchhaltevermögen
für
diese
Partnerschaft,
die
die
Arbeit
all
jener
aufwerten
soll,
die
sich
mit
Eifer
und
Liebe
diesem
grundlegenden
Engagement
für
Gesellschaft
und
Natur
verschrieben
haben!
CCAligned v1
In
its
new
CO2
Act,
Switzerland
undertakes
a
commitment
to
reduce
its
CO2
emissions
by
20
percent
versus
the
1990
level
by
2020.
Die
Schweiz
verpflichtet
sich
im
neuen
CO2-Gesetz,
ihre
CO2-Emissionen
bis
2020
um
20
Prozent
gegenüber
1990
zu
reduzieren.
ParaCrawl v7.1
With
the
realization
of
this
important
project
TRIMET
undertakes
a
clear
commitment
to
the
production
location
in
Germany
and
Riedhammer
is
proud
to
be
TRIMET’s
partner
of
choice
for
this
project.
Mit
der
Durchführung
dieses
wichtigen
Projekts
bekennt
sich
die
Fa.
TRIMET
zum
Produktionsstandort
Deutschland
und
Riedhammer
ist
stolz
darauf,
bei
diesem
Projekt
als
Partner
von
TRIMET
beaftragt
worden
zu
sein.
ParaCrawl v7.1
The
ESS
Quality
Declaration,
unanimously
signed
at
the
42nd
Meeting
of
the
SPC
in
September
2001,
represented
a
collective
undertaking
and
a
commitment
to
cooperation
in
the
spirit
of
the
principles
underlying
thisdeclaration
and
bearing
in
mind
the
vision
of
the
future
of
the
ESS.
Die
Qualitätserklärung
des
ESS
wurde
in
der
42.Sitzung
des
ASP
im
September
2001
von
allen
Teilnehmernunterzeichnet.
Im
Einklang
mit
ihren
Grundprinzipien
und
unter
Berücksichtigung
der
Vision,
die
für
das
ESSentworfen
wurde,
stellte
diese
Erklärung
einen
gemeinsam
erarbeiteten
Kompromiss
dar
und
spiegelte
außerdem
das
Engagement
wider,
von
dem
die
Zusammenarbeit
geprägt
war.
EUbookshop v2