Übersetzung für "Types of crime" in Deutsch

There are however considerable differences between different types of crime.
Es gibt jedoch beträchtliche Unterschiede zwischen den verschiedenen Arten der Kriminalität.
TildeMODEL v2018

They provide for very severe punishments of various types of serious crime.
Für unterschiedlich schwere Verbrechen benötigte man unterschiedlich schwere Strafen.
WikiMatrix v1

Consequently, individuals in communities that are tolerant of certain forms of crime will be more likely to commit these types of crime.
Personen dieses Persönlichkeitstyps besitzen eine höhere Wahrscheinlichkeit, kriminelle Straftaten zu begehen.
WikiMatrix v1

Meanwhile, numerous Mac users have become victims of the various types of cyber-crime.
Mittlerweile sind zahlreiche Mac-Anwender Opfer der verschiedenen Arten von Cyber-Kriminalität geworden.
ParaCrawl v7.1

On the basis of that list priority types of crime should be selected for particular attention.
Auf der Grundlage dieser Liste könnten bestimmte Formen der Kriminalität ausgewählt werden, denen Priorität zukommt.
TildeMODEL v2018

The incidence of each of these types of crime rose by about 4% per year in the period 19952006.
Die Zahl dieser Straftaten erhöhte sich zwischen 1995 und 2006 jeweils um rund 4%.
EUbookshop v2

The message is that their fundamental rights matter to us, their freedom matters to us, their security matters to us, it matters to us to work together to fight trans-national organised crime, violence and terrorism, and to protect all victims of these types of crime, especially the victims of terrorism.
Diese Botschaft lautet, dass uns ihre Grundrechte wichtig sind, ihre Freiheit uns wichtig ist, ihre Sicherheit uns wichtig ist, dass es uns wichtig ist, zusammenzuarbeiten, um transnationales, organisiertes Verbrechen, Gewalt und Terrorismus zu bekämpfen und alle Opfer dieser Arten von Verbrechen zu schützen, insbesondere die Opfer von Terrorismus.
Europarl v8

Mr President, I want the European Protection Order to be particularly effective in preventing violence against women and to serve as a helpful prelude to the proposal that the Commission is preparing in order for us to have a similar instrument for all types of crime.
Herr Präsident, ich möchte, dass die Europäische Schutzanordnung bei der Vorbeugung der Gewalt gegen Frauen besonders effektiv ist und dass sie einen hilfreichen Ausgangspunkt für den Vorschlag darstellen wird, den die Kommission erarbeitet, um uns für alle Arten von Straftaten ein gleichartiges Instrument zur Verfügung zu stellen.
Europarl v8

Experience gained over the last few years has shown that judicial and police cooperation and a high level of harmonisation of individual national laws are both essential for combating these types of crime.
Die in den vergangenen Jahren gesammelten Erfahrungen zeigen, dass die Zusammenarbeit der Justiz und der Polizei und ein hohes Niveau an Harmonisierung der individuellen nationalen Gesetze für die Bekämpfung dieser Art von Verbrechen notwendig sind.
Europarl v8

On several occasions, our Parliament has unanimously expressed the wish to step up the fight against the various types of crime, and particularly financial crime.
Unser Parlament hat sich mehrfach einstimmig für die Intensivierung des Kampfes gegen die verschiedenen Formen von Kriminalität ausgesprochen, insbesondere gegen die Finanzdelikte.
Europarl v8

It is not worth taking the risk of forcing countries to redefine criminal law solely on the grounds that it will be possible to punish some types of crime more effectively.
Eine effektivere Bestrafung bestimmter Delikte ist es nicht wert, dafür das Risiko auf sich zu nehmen, möglicherweise den gesamten Inhalt des Strafrechts neu definieren zu müssen.
Europarl v8

Representing the Council, Mrs Halonen said that it was necessary to identify certain new types of crime that had come into existence.
Als Vertreterin des Rats hat Frau Minister Halonen davon gesprochen, daß die Entstehung und Existenz bestimmter neuer Formen von Verbrechen festgestellt werden muß.
Europarl v8

I agree with a wide-ranging approach in order to include the victims of several types of crime, and with the amendments that provide for arrangements for revoking the protection order, for ensuring continuity of legal protection, for laying down a deadline for execution of an order and for clarifying the position as regards victims moving from one Member State to another.
Ich stimme einer weitreichenden Herangehensweise zu, um die Opfer verschiedener Arten von Straftaten zu schützen, und ich unterstütze die Änderungsanträge, die den Erlass der europäischen Schutzanordnung ermöglichen, den Rechtschutz gewährleisten, Fristen für das Wirksamwerden einer Schutzanordnung festlegen und die Klärung der Situation bewirken, was den Umzug der Opfer von Straftaten von einem Mitgliedstaat in den anderen anbelangt.
Europarl v8

With regard to the area of security, I believe that it is reasonable to concentrate initially on those types of crime which are of a truly international nature.
Was den Raum der Sicherheit betrifft, so ist es nach meiner Ansicht vernünftig, sich zunächst auf die Formen der Kriminalität mit dem ausgeprägtesten grenzüberschreitenden Charakter zu konzentrieren.
Europarl v8

There are types of crime that remain outside the democratic system, which the preparation of the Enfopol 19 document is connected with.
Außerhalb der Demokratie bleiben die Arten von Verbrechen, die im Zusammenhang mit der Vorbereitung des Dokuments Enfopol 19 stehen.
Europarl v8

This decision has nothing to do with the framework decision on the fight against terrorism which you refer to, but is a part of the strong condemnation from the whole international community of the practices of armed groups, which carry out activities such as kidnaps, extortion and other types of crime which are violations of human rights and of international humanitarian law, and endanger the peace process which is not yet secured in that country.
Diese Entscheidung hat nichts zu tun mit dem von Ihnen erwähnten Rahmenbeschluss über den Kampf gegen den Terrorismus, sondern sie entspricht der entschlossenen Verurteilung der Praktiken der bewaffneten Gruppen seitens der internationalen Gemeinschaft, darunter Entführungen, Erpressungen und andere Straftaten, die eine Verletzung der Menschenrechte und des Völkerrechts darstellen und den sich gerade abzeichnenden Friedensprozess in diesem Land gefährden.
Europarl v8