Übersetzung für "Types of crime" in Deutsch
There
are
however
considerable
differences
between
different
types
of
crime.
Es
gibt
jedoch
beträchtliche
Unterschiede
zwischen
den
verschiedenen
Arten
der
Kriminalität.
TildeMODEL v2018
They
provide
for
very
severe
punishments
of
various
types
of
serious
crime.
Für
unterschiedlich
schwere
Verbrechen
benötigte
man
unterschiedlich
schwere
Strafen.
WikiMatrix v1
Consequently,
individuals
in
communities
that
are
tolerant
of
certain
forms
of
crime
will
be
more
likely
to
commit
these
types
of
crime.
Personen
dieses
Persönlichkeitstyps
besitzen
eine
höhere
Wahrscheinlichkeit,
kriminelle
Straftaten
zu
begehen.
WikiMatrix v1
Meanwhile,
numerous
Mac
users
have
become
victims
of
the
various
types
of
cyber-crime.
Mittlerweile
sind
zahlreiche
Mac-Anwender
Opfer
der
verschiedenen
Arten
von
Cyber-Kriminalität
geworden.
ParaCrawl v7.1
On
the
basis
of
that
list
priority
types
of
crime
should
be
selected
for
particular
attention.
Auf
der
Grundlage
dieser
Liste
könnten
bestimmte
Formen
der
Kriminalität
ausgewählt
werden,
denen
Priorität
zukommt.
TildeMODEL v2018
The
incidence
of
each
of
these
types
of
crime
rose
by
about
4%
per
year
in
the
period
19952006.
Die
Zahl
dieser
Straftaten
erhöhte
sich
zwischen
1995
und
2006
jeweils
um
rund
4%.
EUbookshop v2
The
message
is
that
their
fundamental
rights
matter
to
us,
their
freedom
matters
to
us,
their
security
matters
to
us,
it
matters
to
us
to
work
together
to
fight
trans-national
organised
crime,
violence
and
terrorism,
and
to
protect
all
victims
of
these
types
of
crime,
especially
the
victims
of
terrorism.
Diese
Botschaft
lautet,
dass
uns
ihre
Grundrechte
wichtig
sind,
ihre
Freiheit
uns
wichtig
ist,
ihre
Sicherheit
uns
wichtig
ist,
dass
es
uns
wichtig
ist,
zusammenzuarbeiten,
um
transnationales,
organisiertes
Verbrechen,
Gewalt
und
Terrorismus
zu
bekämpfen
und
alle
Opfer
dieser
Arten
von
Verbrechen
zu
schützen,
insbesondere
die
Opfer
von
Terrorismus.
Europarl v8
Mr
President,
I
want
the
European
Protection
Order
to
be
particularly
effective
in
preventing
violence
against
women
and
to
serve
as
a
helpful
prelude
to
the
proposal
that
the
Commission
is
preparing
in
order
for
us
to
have
a
similar
instrument
for
all
types
of
crime.
Herr
Präsident,
ich
möchte,
dass
die
Europäische
Schutzanordnung
bei
der
Vorbeugung
der
Gewalt
gegen
Frauen
besonders
effektiv
ist
und
dass
sie
einen
hilfreichen
Ausgangspunkt
für
den
Vorschlag
darstellen
wird,
den
die
Kommission
erarbeitet,
um
uns
für
alle
Arten
von
Straftaten
ein
gleichartiges
Instrument
zur
Verfügung
zu
stellen.
Europarl v8
Experience
gained
over
the
last
few
years
has
shown
that
judicial
and
police
cooperation
and
a
high
level
of
harmonisation
of
individual
national
laws
are
both
essential
for
combating
these
types
of
crime.
Die
in
den
vergangenen
Jahren
gesammelten
Erfahrungen
zeigen,
dass
die
Zusammenarbeit
der
Justiz
und
der
Polizei
und
ein
hohes
Niveau
an
Harmonisierung
der
individuellen
nationalen
Gesetze
für
die
Bekämpfung
dieser
Art
von
Verbrechen
notwendig
sind.
Europarl v8
On
several
occasions,
our
Parliament
has
unanimously
expressed
the
wish
to
step
up
the
fight
against
the
various
types
of
crime,
and
particularly
financial
crime.
Unser
Parlament
hat
sich
mehrfach
einstimmig
für
die
Intensivierung
des
Kampfes
gegen
die
verschiedenen
Formen
von
Kriminalität
ausgesprochen,
insbesondere
gegen
die
Finanzdelikte.
Europarl v8
It
is
not
worth
taking
the
risk
of
forcing
countries
to
redefine
criminal
law
solely
on
the
grounds
that
it
will
be
possible
to
punish
some
types
of
crime
more
effectively.
Eine
effektivere
Bestrafung
bestimmter
Delikte
ist
es
nicht
wert,
dafür
das
Risiko
auf
sich
zu
nehmen,
möglicherweise
den
gesamten
Inhalt
des
Strafrechts
neu
definieren
zu
müssen.
Europarl v8
Representing
the
Council,
Mrs
Halonen
said
that
it
was
necessary
to
identify
certain
new
types
of
crime
that
had
come
into
existence.
Als
Vertreterin
des
Rats
hat
Frau
Minister
Halonen
davon
gesprochen,
daß
die
Entstehung
und
Existenz
bestimmter
neuer
Formen
von
Verbrechen
festgestellt
werden
muß.
Europarl v8
I
agree
with
a
wide-ranging
approach
in
order
to
include
the
victims
of
several
types
of
crime,
and
with
the
amendments
that
provide
for
arrangements
for
revoking
the
protection
order,
for
ensuring
continuity
of
legal
protection,
for
laying
down
a
deadline
for
execution
of
an
order
and
for
clarifying
the
position
as
regards
victims
moving
from
one
Member
State
to
another.
Ich
stimme
einer
weitreichenden
Herangehensweise
zu,
um
die
Opfer
verschiedener
Arten
von
Straftaten
zu
schützen,
und
ich
unterstütze
die
Änderungsanträge,
die
den
Erlass
der
europäischen
Schutzanordnung
ermöglichen,
den
Rechtschutz
gewährleisten,
Fristen
für
das
Wirksamwerden
einer
Schutzanordnung
festlegen
und
die
Klärung
der
Situation
bewirken,
was
den
Umzug
der
Opfer
von
Straftaten
von
einem
Mitgliedstaat
in
den
anderen
anbelangt.
Europarl v8
With
regard
to
the
area
of
security,
I
believe
that
it
is
reasonable
to
concentrate
initially
on
those
types
of
crime
which
are
of
a
truly
international
nature.
Was
den
Raum
der
Sicherheit
betrifft,
so
ist
es
nach
meiner
Ansicht
vernünftig,
sich
zunächst
auf
die
Formen
der
Kriminalität
mit
dem
ausgeprägtesten
grenzüberschreitenden
Charakter
zu
konzentrieren.
Europarl v8
There
are
types
of
crime
that
remain
outside
the
democratic
system,
which
the
preparation
of
the
Enfopol
19
document
is
connected
with.
Außerhalb
der
Demokratie
bleiben
die
Arten
von
Verbrechen,
die
im
Zusammenhang
mit
der
Vorbereitung
des
Dokuments
Enfopol
19
stehen.
Europarl v8
This
decision
has
nothing
to
do
with
the
framework
decision
on
the
fight
against
terrorism
which
you
refer
to,
but
is
a
part
of
the
strong
condemnation
from
the
whole
international
community
of
the
practices
of
armed
groups,
which
carry
out
activities
such
as
kidnaps,
extortion
and
other
types
of
crime
which
are
violations
of
human
rights
and
of
international
humanitarian
law,
and
endanger
the
peace
process
which
is
not
yet
secured
in
that
country.
Diese
Entscheidung
hat
nichts
zu
tun
mit
dem
von
Ihnen
erwähnten
Rahmenbeschluss
über
den
Kampf
gegen
den
Terrorismus,
sondern
sie
entspricht
der
entschlossenen
Verurteilung
der
Praktiken
der
bewaffneten
Gruppen
seitens
der
internationalen
Gemeinschaft,
darunter
Entführungen,
Erpressungen
und
andere
Straftaten,
die
eine
Verletzung
der
Menschenrechte
und
des
Völkerrechts
darstellen
und
den
sich
gerade
abzeichnenden
Friedensprozess
in
diesem
Land
gefährden.
Europarl v8