Übersetzung für "To be send out" in Deutsch

To make this country wait even longer would be to send out the wrong signals.
Dieses Land noch länger warten zu lassen, würde die falschen Signale aussenden.
Europarl v8

We need to be firm, to send out a clear message.
Wir müssen entschieden handeln und eine klare Botschaft aussenden.
Europarl v8

For this reason, the task must be to send out very clear signals here.
Von daher muss es darum gehen, hier ganz klare Zeichen zu setzen.
Europarl v8

It would be to send out the wrong signals both to European industry and to the European people.
Wir sollten keine falschen Signale an die europäische Industrie und die europäische Bevölkerung aussenden.
Europarl v8

So it does come as something of an unfortunate surprise to us, since we had hoped to be able to send out another positive signal today, not only by debating the report, but also by putting it to the vote.
Nun gut, das ist eine kleine Überraschung, die für uns mehr negativer Art ist, weil wir gehofft hatten, heute noch ein positives Signal geben zu können, indem wir nicht nur den Bericht erörtern, sondern auch darüber abstimmen würden.
Europarl v8

To demand, as proposed in the report, that the Member States use a directive or some other form of legislation both to adjust prices and to offer tax deductions for domestic services would, however, be to send out a completely wrong signal.
Wenn im Bericht gefordert wird, mittels einer Richtlinie oder anderer Rechtsvorschriften sowohl die Preise anzupassen als auch bei Haushaltsdienstleistungen Steuerfreibeträge zu gewähren, wird jedoch ein falsches Signal gesetzt.
Europarl v8

The aim should be to send out the questionnaires so that vehicle owners will receive them one week before the start of the survey week.
Die Fragebögen sollten nach Möglichkeit so rechtzeitig versandt werden, dass sie den Fahrzeughaltern eine Woche vor Beginn der Erhebungswoche vorliegen.
EUbookshop v2

Note: In order for Episerver Forms to be able to send out emails, an administrator has to set up an email server, see Configuring your email server on Episerver World.
Hinweis: Damit Episerver Forms E-Mails versenden kann, muss ein Administrator einen E-Mail-Server einrichten, siehe Konfigurieren Ihres E-Mail-Servers auf Episerver World.
ParaCrawl v7.1

Note:In order for Episerver Forms to be able to send out emails, an administrator have set up an email server, see Configuring your email server on Episerver World.
Hinweis:Damit Episerver Forms E-Mails versenden kann, hat ein Administrator einen E-Mail-Server eingerichtet, siehe Konfigurieren Ihres E-Mail-Servers auf Episerver World.
ParaCrawl v7.1

We can't afford to be sending anybody out - on a wild goose chase right now.
Wir können wir uns das auch nicht leisten, es nicht zu tun, General.
OpenSubtitles v2018

This is a bad signal to be sending out on the eve of the G20 summit chaired by Nicolas Sarkozy.
Ein schlechtes Signal, das wir am Vorabend des G20-Gipfels unter dem Vorsitz von Nicolas Sarkozy aussenden müssen.
Europarl v8

Is this the right signal to be sending out at a time when funding for other research projects, in particular for renewable energy, is being cut?
Ist das das richtige Symbol in diesen Zeiten, in denen man bei anderen Forschungsprojekten, gerade für erneuerbare Energien, Mittel kürzt?
Europarl v8

We are basically in agreement with the proposal, but we shall abstain because we think that this is absolutely the worst possible time to be sending out this signal.
Grundsätzlich werden wir daher den Vorschlägen zustimmen, aber wir werden uns bei der Abstimmung enthalten, da dies unserer Ansicht nach der schlechteste Augenblick ist, dieses Signal jetzt zu geben.
Europarl v8

What we ought to be sending out today is a signal from a Europe that is engaging in the fight against drugs in a serious and consistent way - by means of prevention, certainly, by supporting addicts and their families, certainly, but also if necessary by means of compulsory detoxification programmes for addicts and by means of the toughest possible penalties for drug dealers.
Das Signal, das wir heute aussenden müssen, ist das Signal eines Europas, das mittels Prävention, vor allem jedoch durch Unterstützung von Abhängigen und ihrer Familien, wenn nötig aber auch mit Zwangsentzugskuren für Drogenabhängige und Höchststrafen für Drogendealer, ernsthaft und konsequent den Kampf gegen Drogen aufnimmt.
Europarl v8

This has got to be the worst possible message to be sending out to our friends and neighbours around the Mediterranean at the time of enlargement.
Dies ist wohl das negativste Zeichen, das wir zum Zeitpunkt der Erweiterung an unsere Nachbarn und Freunde im Mittelmeerraum übermitteln können.
Europarl v8

Another suggestion has been, since we're putting so many robots in the field, we can see the time coming where they're actually going to be sending robots out in the field that are autonomous.
Ein anderer Vorschlag war, dass wenn wir schon Roboter auf dem Schlachtfeld einsetzen, dann könnte es bald sein, dass wir sogar Roboter einsetzen, die selbstständig handeln.
TED2013 v1.1

What that means is, we have to be mindful about her data plan and how much it would cost for her to be sending out a continuous stream of data.
Das bedeutet, wir müssen uns um ihre Datenrate Gedanken machen und wieviel es für Sie kosten würde, dauerhaft Daten zu senden.
TED2020 v1

In an embodiment of the invention the addressee does not need to be known upon sending out the primary information, for instance in the sense that several addressees may come into consideration for acknowledgement.
In einer Ausgestaltung der Erfindung braucht der Adressat beim Aussenden der Primär-Information noch nicht festzustehen, z.B. in dem Sinne, dass mehrere Adressaten für die Kenntnisnahme in Frage kommen können.
EuroPat v2

This measure is in contrast to being able to send out a maintenance message only after an individual activation of a special maintenance mode in each case.
Diese Maßnahme steht im Gegensatz dazu, daß ein Wartungstelegramm jeweils nur nach einer individuellen Aktivierung eines besonderen Wartungsmodus versendet werden kann.
EuroPat v2