Übersetzung für "This is justified" in Deutsch
I
believe
that
this
is
justified
given
the
non-contradictory
nature
of
its
subject
matter.
Ich
glaube,
dass
dies
angesichts
des
widerspruchsfreien
Charakters
seines
Gegenstands
gerechtfertigt
ist.
Europarl v8
This
is
quite
justified
from
the
point
of
view
of
equality.
Das
wird
mit
der
Gleichbehandlung
begründet.
Europarl v8
But
this
optimism
is
not
justified
without
strong
determination
and
insight.
Aber
dieser
Optimismus
ist
ohne
Entschlossenheit
und
ohne
Scharfsinn
nicht
vertretbar.
Europarl v8
The
rapporteur's
stress
on
this
point
is
accordingly
justified.
Deshalb
ist
die
Betonung
durch
den
Berichterstatter
sehr
berechtigt.
Europarl v8
I
believe
that,
given
the
seriousness
of
the
matter,
this
is
absolutely
justified.
Ich
glaube,
dass
dies
angesichts
der
Bedeutung
der
Angelegenheit
absolut
gerechtfertigt
ist.
Europarl v8
I
am
certain
that
this
assumption
is
itself
justified.
Ich
bin
mir
sicher,
dass
diese
Annahme
an
sich
gerechtfertigt
ist.
Europarl v8
In
the
context
of
the
Treaty
of
Lisbon,
this
is
a
highly
justified
demand.
Dies
ist
im
Lichte
des
Lissabon-Vertrags
eine
nur
allzu
berechtigte
Forderung.
Europarl v8
This
ban
is
not
justified,
neither
scientifically
nor
legally.
Das
Verbot
ist
weder
aus
rechtlicher
noch
aus
wissenschaftlicher
Sicht
gerechtfertigt.
Europarl v8
In
our
view,
this
criticism
is
mostly
justified.
Diese
Kritik
ist
auch
unserer
Ansicht
nach
größtenteils
berechtigt.
Europarl v8
In
my
opinion
the
speech
made
in
this
connection
is
justified.
Meiner
Meinung
nach
ist
die
Wortmeldung
zu
diesem
Gegenstand
begründet.
Europarl v8
This
fear
is
completely
justified
at
present.
Diese
Befürchtung
ist
zur
Zeit
völlig
gerechtfertigt.
Europarl v8
In
my
opinion,
this
is
well-justified.
Das
ist
meiner
Meinung
nach
gut
begründet.
Europarl v8
This
is
certainly
justified.
Dies
ist
auf
jeden
Fall
berechtigt.
Europarl v8
This
is
a
perfectly
justified
concern.
Das
ist
ein
durchaus
berechtigtes
Anliegen.
Europarl v8
In
my
opinion
this
criticism
is
not
justified.
Ich
halte
diese
Kritik
nicht
für
begründet.
Europarl v8
Consequently,
I
feel
that
a
vote
in
favour
of
this
report
is
justified.
Folglich
halte
ich
es
für
gerechtfertigt,
für
diesen
Bericht
zu
stimmen.
Europarl v8
This
is
not
justified
and
would
further
unbalance
the
negotiations.
Das
wäre
nicht
gerechtfertigt
und
würde
die
Verhandlungen
weiter
aus
dem
Gleichgewicht
bringen.
Europarl v8
Do
you
believe
that
this
is
justified
in
terms
of
competition
law?
Halten
Sie
das
nach
wettbewerbsrechtlichen
Gesichtspunkten
für
gerechtfertigt?
Europarl v8
I
think
this
is
justified
for
social
reasons.
Das
halte
ich
aus
sozialen
Gründen
für
gerechtfertigt.
Europarl v8
This
resolution
is
a
justified
response
to
this
exploitation.
Diese
Entschließung
ist
eine
berechtigte
Reaktion
darauf.
Europarl v8
This
distrust
is
partly
justified
and
partly
based
on
misunderstandings.
Dieses
Misstrauen
ist
zum
Teil
berechtigt
und
beruht
zum
anderen
Teil
auf
Missverständnissen.
Europarl v8
This
is
justified
by
the
answers
to
the
following
three
questions.
Die
Antworten
auf
die
folgenden
drei
Fragen
untermauern
das.
Europarl v8
I
do
not
think
that
this
is
justified.
Das
halte
ich
für
nicht
gerechtfertigt.
Europarl v8