Übersetzung für "This is justified" in Deutsch

I believe that this is justified given the non-contradictory nature of its subject matter.
Ich glaube, dass dies angesichts des widerspruchsfreien Charakters seines Gegenstands gerechtfertigt ist.
Europarl v8

This is quite justified from the point of view of equality.
Das wird mit der Gleichbehandlung begründet.
Europarl v8

But this optimism is not justified without strong determination and insight.
Aber dieser Optimismus ist ohne Entschlossenheit und ohne Scharfsinn nicht vertretbar.
Europarl v8

The rapporteur's stress on this point is accordingly justified.
Deshalb ist die Betonung durch den Berichterstatter sehr berechtigt.
Europarl v8

I believe that, given the seriousness of the matter, this is absolutely justified.
Ich glaube, dass dies angesichts der Bedeutung der Angelegenheit absolut gerechtfertigt ist.
Europarl v8

I am certain that this assumption is itself justified.
Ich bin mir sicher, dass diese Annahme an sich gerechtfertigt ist.
Europarl v8

In the context of the Treaty of Lisbon, this is a highly justified demand.
Dies ist im Lichte des Lissabon-Vertrags eine nur allzu berechtigte Forderung.
Europarl v8

This ban is not justified, neither scientifically nor legally.
Das Verbot ist weder aus rechtlicher noch aus wissenschaftlicher Sicht gerechtfertigt.
Europarl v8

In our view, this criticism is mostly justified.
Diese Kritik ist auch unserer Ansicht nach größtenteils berechtigt.
Europarl v8

In my opinion the speech made in this connection is justified.
Meiner Meinung nach ist die Wortmeldung zu diesem Gegenstand begründet.
Europarl v8

This fear is completely justified at present.
Diese Befürchtung ist zur Zeit völlig gerechtfertigt.
Europarl v8

In my opinion, this is well-justified.
Das ist meiner Meinung nach gut begründet.
Europarl v8

This is certainly justified.
Dies ist auf jeden Fall berechtigt.
Europarl v8

This is a perfectly justified concern.
Das ist ein durchaus berechtigtes Anliegen.
Europarl v8

In my opinion this criticism is not justified.
Ich halte diese Kritik nicht für begründet.
Europarl v8

Consequently, I feel that a vote in favour of this report is justified.
Folglich halte ich es für gerechtfertigt, für diesen Bericht zu stimmen.
Europarl v8

This is not justified and would further unbalance the negotiations.
Das wäre nicht gerechtfertigt und würde die Verhandlungen weiter aus dem Gleichgewicht bringen.
Europarl v8

Do you believe that this is justified in terms of competition law?
Halten Sie das nach wettbewerbsrechtlichen Gesichtspunkten für gerechtfertigt?
Europarl v8

I think this is justified for social reasons.
Das halte ich aus sozialen Gründen für gerechtfertigt.
Europarl v8

This resolution is a justified response to this exploitation.
Diese Entschließung ist eine berechtigte Reaktion darauf.
Europarl v8

This distrust is partly justified and partly based on misunderstandings.
Dieses Misstrauen ist zum Teil berechtigt und beruht zum anderen Teil auf Missverständnissen.
Europarl v8

This is justified by the answers to the following three questions.
Die Antworten auf die folgenden drei Fragen untermauern das.
Europarl v8

I do not think that this is justified.
Das halte ich für nicht gerechtfertigt.
Europarl v8