Übersetzung für "Thinks fit" in Deutsch

Each national delegation will vote as it thinks fit.
Jede nationale Delegation wird abstimmen, wie sie es für richtig hält.
Europarl v8

Your colonel thinks you fit to command a troop.
Euer Oberst denkt, Ihr könntet eine Truppe befehligen.
OpenSubtitles v2018

Every Windows user personalizes his computer as he thinks fit...
Jeder Windows-Benutzer personalisiert seinen Computer so, wie er es für richtig hält...
ParaCrawl v7.1

The Member State that issued the alert may then inform the other Member States if it thinks so fit;
Wenn der ausschreibende Mitgliedstaat es für wünschenswert hält, unterrichtet er die anderen Mitgliedstaaten.
DGT v2019

I know Parliament is sovereign and it can decide what it thinks fit by a majority - and we will all respect that.
Ich weiß, daß das Parlament souverän ist und mit Mehrheit das beschließen kann, was es für angezeigt hält - und hieran werden wir uns alle halten.
Europarl v8

I think when we look at the Treaty in the future we might make an amendment which empowers the President of the Commission to retire one or two of the members of his Commission if he thinks so fit.
Ich denke, das nächste Mal, wenn wir den Vertrag beraten, sollten wir einen Änderungsantrag einbringen, wonach der Kommissionspräsident befugt ist, Kommissionsmitglieder abzulösen, wenn er dies für angemessen hält.
Europarl v8

Nevertheless, I give an undertaking that the Minutes of today's sitting will be sent to the Rules Committee, so that it can examine this interpretation, if it thinks fit.
Doch kann ich Ihnen heute sagen, daß ich dem Ausschuß für Geschäftsordnung das Protokoll des heutigen Tages übersenden werde, damit er, falls er dies für erforderlich hält, diese Interpretation überprüfen kann.
Europarl v8

If that activity is related to the work carried out by the member of temporary staff during the last three years of service and could lead to a conflict with the legitimate interests of the Agency, the AACC may, having regard to the interests of the service, either forbid him from undertaking it or give its approval subject to any conditions it thinks fit.
Steht die Tätigkeit in Zusammenhang mit der Tätigkeit, die der Bedienstete auf Zeit in den letzten drei Jahren seiner Dienstzeit ausgeführt hat, und könnte sie zu einem Konflikt mit den legitimen Interessen der Agentur führen, so kann die Anstellungsbehörde unter Berücksichtigung des dienstlichen Interesses beschließen, dem Bediensteten auf Zeit die Aufnahme dieser Tätigkeit zu untersagen, oder vorbehaltlich von ihr als angemessen angesehener Auflagen ihre Zustimmung erteilen.
DGT v2019

Hence my request for Mrs Fontaine' s intervention, if she thinks fit.
Deshalb habe ich die Parlamentspräsidentin Fontaine um ihr Eingreifen ersucht, sofern sie dies für angezeigt hält.
Europarl v8

If that activity is related to the work carried out by the official during the last three years of service and could lead to a conflict with the legitimate interests of the institution, the appointing authority may, having regard to the interests of the service, either forbid him from undertaking it or give its approval subject to any conditions it thinks fit.
Steht die Tätigkeit in Zusammenhang mit der Tätigkeit, die der Beamte in den letzten drei Jahren seiner Dienstzeit ausgeführt hat, und könnte sie zu einem Konflikt mit den legitimen Interessen des Organs führen, so kann die Anstellungsbehörde unter Berücksichtigung des dienstlichen Interesses beschließen, dem Beamten die Aufnahme dieser Tätigkeit zu untersagen, oder vorbehaltlich von ihr als angemessen angesehener Auflagen ihre Zustimmung erteilen.
DGT v2019