Übersetzung für "Thinks fit" in Deutsch
Each
national
delegation
will
vote
as
it
thinks
fit.
Jede
nationale
Delegation
wird
abstimmen,
wie
sie
es
für
richtig
hält.
Europarl v8
Your
colonel
thinks
you
fit
to
command
a
troop.
Euer
Oberst
denkt,
Ihr
könntet
eine
Truppe
befehligen.
OpenSubtitles v2018
Every
Windows
user
personalizes
his
computer
as
he
thinks
fit...
Jeder
Windows-Benutzer
personalisiert
seinen
Computer
so,
wie
er
es
für
richtig
hält...
ParaCrawl v7.1
The
Member
State
that
issued
the
alert
may
then
inform
the
other
Member
States
if
it
thinks
so
fit;
Wenn
der
ausschreibende
Mitgliedstaat
es
für
wünschenswert
hält,
unterrichtet
er
die
anderen
Mitgliedstaaten.
DGT v2019
I
know
Parliament
is
sovereign
and
it
can
decide
what
it
thinks
fit
by
a
majority
-
and
we
will
all
respect
that.
Ich
weiß,
daß
das
Parlament
souverän
ist
und
mit
Mehrheit
das
beschließen
kann,
was
es
für
angezeigt
hält
-
und
hieran
werden
wir
uns
alle
halten.
Europarl v8
I
think
when
we
look
at
the
Treaty
in
the
future
we
might
make
an
amendment
which
empowers
the
President
of
the
Commission
to
retire
one
or
two
of
the
members
of
his
Commission
if
he
thinks
so
fit.
Ich
denke,
das
nächste
Mal,
wenn
wir
den
Vertrag
beraten,
sollten
wir
einen
Änderungsantrag
einbringen,
wonach
der
Kommissionspräsident
befugt
ist,
Kommissionsmitglieder
abzulösen,
wenn
er
dies
für
angemessen
hält.
Europarl v8
Nevertheless,
I
give
an
undertaking
that
the
Minutes
of
today's
sitting
will
be
sent
to
the
Rules
Committee,
so
that
it
can
examine
this
interpretation,
if
it
thinks
fit.
Doch
kann
ich
Ihnen
heute
sagen,
daß
ich
dem
Ausschuß
für
Geschäftsordnung
das
Protokoll
des
heutigen
Tages
übersenden
werde,
damit
er,
falls
er
dies
für
erforderlich
hält,
diese
Interpretation
überprüfen
kann.
Europarl v8
If
that
activity
is
related
to
the
work
carried
out
by
the
member
of
temporary
staff
during
the
last
three
years
of
service
and
could
lead
to
a
conflict
with
the
legitimate
interests
of
the
Agency,
the
AACC
may,
having
regard
to
the
interests
of
the
service,
either
forbid
him
from
undertaking
it
or
give
its
approval
subject
to
any
conditions
it
thinks
fit.
Steht
die
Tätigkeit
in
Zusammenhang
mit
der
Tätigkeit,
die
der
Bedienstete
auf
Zeit
in
den
letzten
drei
Jahren
seiner
Dienstzeit
ausgeführt
hat,
und
könnte
sie
zu
einem
Konflikt
mit
den
legitimen
Interessen
der
Agentur
führen,
so
kann
die
Anstellungsbehörde
unter
Berücksichtigung
des
dienstlichen
Interesses
beschließen,
dem
Bediensteten
auf
Zeit
die
Aufnahme
dieser
Tätigkeit
zu
untersagen,
oder
vorbehaltlich
von
ihr
als
angemessen
angesehener
Auflagen
ihre
Zustimmung
erteilen.
DGT v2019
Hence
my
request
for
Mrs
Fontaine'
s
intervention,
if
she
thinks
fit.
Deshalb
habe
ich
die
Parlamentspräsidentin
Fontaine
um
ihr
Eingreifen
ersucht,
sofern
sie
dies
für
angezeigt
hält.
Europarl v8
If
that
activity
is
related
to
the
work
carried
out
by
the
official
during
the
last
three
years
of
service
and
could
lead
to
a
conflict
with
the
legitimate
interests
of
the
institution,
the
appointing
authority
may,
having
regard
to
the
interests
of
the
service,
either
forbid
him
from
undertaking
it
or
give
its
approval
subject
to
any
conditions
it
thinks
fit.
Steht
die
Tätigkeit
in
Zusammenhang
mit
der
Tätigkeit,
die
der
Beamte
in
den
letzten
drei
Jahren
seiner
Dienstzeit
ausgeführt
hat,
und
könnte
sie
zu
einem
Konflikt
mit
den
legitimen
Interessen
des
Organs
führen,
so
kann
die
Anstellungsbehörde
unter
Berücksichtigung
des
dienstlichen
Interesses
beschließen,
dem
Beamten
die
Aufnahme
dieser
Tätigkeit
zu
untersagen,
oder
vorbehaltlich
von
ihr
als
angemessen
angesehener
Auflagen
ihre
Zustimmung
erteilen.
DGT v2019