Übersetzung für "There are limitations" in Deutsch
Moreover,
there
are
often
limitations
in
law
or
administrative
practice
on
reimbursement
of
telemedicine
services.
Ferner
ist
die
Kostenerstattung
telemedizinischer
Dienstleistungen
häufig
gesetzlich
oder
verwaltungstechnisch
eingeschränkt.
TildeMODEL v2018
And
there
are
limitations
on
abortion
and
freedom
of
speech.
Außerdem
gibt
es
Limitierungen
bei
Abtreibungen
und
der
Meinungsfreiheit.
OpenSubtitles v2018
There
are
no
limitations
on
exports
of
textiles.
Zypern:
Es
bestehen
keine
Begrenzungen
für
Spinnstoffausfuhren.
EUbookshop v2
In
two
countries
(Germany
and
Luxembourg)
there
are
practically
no
limitations.
In
zwei
Ländern
(BRD
und
Luxemburg)
bestehen
praktisch
keine
Begrenzungen.
EUbookshop v2
In
some
countries
there
are,
however,
limitations
for
certain
types
of
losses.
Für
bestimmte
Verlustarten
bestehen
in
einigen
Ländern
jedoch
Einschränkungen.
EUbookshop v2
There
are
also
no
limitations
regarding
the
geometry
of
the
filler
wire
or
tube
to
be
produced.
Zudem
besteht
keine
Einschränkung
bezüglich
der
Geometrie
des
zu
fertigenden
Fülldrahtes
oder
Rohres.
EuroPat v2
There
are
no
particular
limitations
with
regard
to
the
polyolefin
resin
used
in
the
extrusion
coating.
Hinsichtlich
des
für
die
Extrusionsbeschichtung
verwendeten
Polyolefinharzes
bestehen
keine
besonderen
Beschränkungen.
EuroPat v2
There
are
no
limitations
with
respect
to
the
external
image
generation
from
the
communicated
data.
Für
die
externe
Bilderzeugung
aus
den
übermittelten
Daten
existieren
keine
Einschränkungen.
EuroPat v2
With
respect
to
the
shape
and
the
number
of
undulations,
there
are
no
particular
limitations.
Bezüglich
der
Form
und
der
Zahl
der
Wellen
bestehen
keine
besonderen
Beschränkungen.
EuroPat v2
Leaving
aside
practical
considerations,
there
are
no
limitations
in
this
respect.
Außer
praktischen
Erwägungen
gibt
es
hier
keinerlei
Beschränkungen.
EuroPat v2
In
view
of
the
number
of
the
base
stations
RBS
of
the
communication
system
according
to
the
invention
there
are
no
limitations.
Hinsichtlich
der
Anzahl
der
Basisstationen
RBS
des
erfindungsgemäßen
Kommunikationssystems
gibt
es
keine
Beschränkungen.
EuroPat v2
There
are
no
particular
limitations
regarding
the
particle
shape
of
the
absorbent
polymer
products
according
to
the
invention.
Hinsichtlich
der
Teilchenform
des
erfindungsgemäßen
absorbierenden
Polymerisaten
gibt
es
keine
besonderen
Einschränkungen.
EuroPat v2
There
are
no
limitations
with
respect
to
the
number
of
substituents
and
the
substitution
pattern.
Hinsichtlich
der
Anzahl
der
Substituenten
und
des
Substitutionsmusters
gelten
keine
Beschränkungen.
EuroPat v2
There
are
practically
no
limitations
on
the
form
of
the
substrates.
Einschränkungen
für
die
Formen
der
Substrate
sind
praktisch
nicht
gegeben.
EuroPat v2