Übersetzung für "The unification" in Deutsch
It
has
become
an
important
mainstay
of
the
European
unification
process.
Sie
wurde
zu
einer
wichtigen
Klammer
des
europäischen
Einigungsprozesses.
Europarl v8
I
am
thinking,
for
example,
of
the
unification
of
Germany.
Ich
denke
zum
Beispiel
an
die
Wiedervereinigung
Deutschlands.
Europarl v8
The
source
of
unification
is
the
applicability
of
international
law,
in
particular,
with
regard
to
human
rights,
throughout
the
world.
Das
Einende
ist
die
Geltung
des
internationalen
Völkerrechts,
insbesondere
der
Menschenrechte
weltweit.
Europarl v8
We
can
learn
this
lesson
from
the
German
unification
process.
Diese
Lehre
können
wir
aus
dem
deutschen
Einigungsprozeß
ziehen.
Europarl v8
Let
us
learn
from
the
German
unification
process.
Lernen
wir
aus
dem
deutschen
Einigungsprozeß.
Europarl v8
This
mainstay
of
the
European
unification
process,
the
Commission'
s
right
of
initiative,
must
stay.
Dieser
Anker
des
europäischen
Einigungsprozesses,
das
Initiativrecht
der
Kommission,
muss
bleiben!
Europarl v8
In
this
respect,
we
have
tried
to
make
progress
with
the
gradual
unification
of
our
visa
systems.
In
Anbetracht
dessen
haben
wir
uns
um
die
schrittweise
Vereinheitlichung
unserer
Visaregelungen
bemüht.
Europarl v8
To
them,
too,
we
owe
the
unification
of
Germany.
Auch
ihnen
haben
wir
die
Einigung
Deutschlands
zu
verdanken.
Europarl v8
In
the
twelve
candidate
countries,
people
prefer
to
talk
in
terms
of
the
unification
of
Europe.
In
den
12
beitrittswilligen
Ländern
spricht
man
vorzugsweise
von
der
Wiedervereinigung
Europas.
Europarl v8
Both
were
obsessed
with
their
own
narrow
vision
of
the
unification
of
their
continents.
Beide
waren
von
ihrer
eigenen
engstirnigen
Vision
der
Vereinigung
ihres
Kontinents
besessen.
Europarl v8
The
unification
of
Europe
is
our
challenge.
Unsere
Aufgabe
ist
die
europäische
Einigung.
Europarl v8
We
are
all
in
favour
of
the
unification
of
the
financial
markets.
Wir
befürworten
alle
die
Vereinheitlichung
der
Finanzmärkte.
Europarl v8
The
unification
of
Europe
must
always
take
precedence
over
narrow
sectoral
and
national
interests.
Die
Einigung
Europas
muss
Vorrang
haben
vor
rein
nationalen
und
sektoralen
Interessen.
Europarl v8
The
unification
of
Europe
is
a
historical
challenge.
Die
Vereinigung
unseres
Europas
ist
für
uns
eine
historische
Herausforderung.
Europarl v8
At
Maastricht,
we
said
that
we
needed
the
political
unification
of
Europe.
In
Maastricht
haben
wir
gesagt:
Wir
brauchen
die
politische
Einigung
Europas.
Europarl v8
After
German
unification,
the
factories
were
mostly
shut
down
by
the
Treuhand.
Nach
1990
wurden
die
meisten
Anlagen
durch
die
Treuhandanstalt
stillgelegt.
Wikipedia v1.0
The
song
became
one
of
the
hymns
of
the
German
unification
movement.
Das
Lied
wurde
eine
der
Hymnen
der
deutschen
Einigungsbewegung.
Wikipedia v1.0