Übersetzung für "The overload" in Deutsch
The
regulation
must
not
significantly
overload
the
administrative
burden
which
energy
companies
have
to
deal
with.
Die
Verordnung
darf
nicht
wesentlich
den
Verwaltungsaufwand
für
Energieunternehmen
erhöhen.
Europarl v8
That
exclusion
is
justified
by
the
overload
of
work
on
domestic
registers
during
reporting
periods.
Diese
Ausnahme
ist
aufgrund
der
Arbeitsüberlastung
der
inländischen
Register
während
der
Berichtszeiträume
gerechtfertigt.
DGT v2019
It
is
important
not
to
overload
the
Observatory
with
work.
Es
sei
wichtig,
die
Beobachtungsstelle
nicht
zu
überfordern.
TildeMODEL v2018
This
exclusion
is
justified
by
the
overload
on
the
domestic
registers
during
reporting
periods.
Diese
Ausnahme
ist
aufgrund
der
Überlastung
der
inländischen
Register
während
der
Berichtszeiträume
gerechtfertigt.
DGT v2019
That
is
the
emergency
overload
bypass,
which
engages
almost
instantaneously.
Das
ist
die
Notüberladungsumleitung,
die
unmittelbar
in
Kraft
tritt.
OpenSubtitles v2018
I
don't
know
if
I
could
handle
the
sensory
overload.
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
die
gefühlsmäßige
Zusatzlast
schaffe.
OpenSubtitles v2018
Look,
that
test
alone
could
overload
the
system.
Schon
dieser
Test
könnte
das
System
überladen.
OpenSubtitles v2018
We
used
to
overload
the
servers
to
bring
them
down.
Wir
überlasteten
die
Server,
bis
sie
ausgingen.
OpenSubtitles v2018
All
right,
overload
the
electrical
field.
In
Ordnung,
überlaste
das
elektrische
Feld.
OpenSubtitles v2018
The
overload
at
Icarus
was
a
direct
result
of
the
enemy
bombardment.
Die
Überlastung
bei
Icarus
war
eine
direkte
Folge
der
feindlichen
Beschuss.
OpenSubtitles v2018
It
might
overload
the
field
converters
protecting
our
systems.
Das
würde
die
schützenden
Feldkonverter
überlasten.
OpenSubtitles v2018
Start
charging
the
secondary
power
relays.
We'll
use
them
to
trigger
the
overload.
I'm
on
it.
Wir
benutzen
die
Energierelais,
um
die
Überlastung
auszulösen.
OpenSubtitles v2018
If
you
try
to
reinitialize
the
grid,
it'll
overload.
Wenn
Sie
das
Gitter
initialisieren,
wird
es
überlastet.
OpenSubtitles v2018
If
we
overload
the
cerebrum,
her
brain
won't
be
able
to
function
properly.
Wenn
wir
das
Großhirn
überladen,
funktioniert
das
Gehirn
nicht
mehr
richtig.
OpenSubtitles v2018
A
hypersonic
pulse
would
overload
the
audio
receptors
of
everyone.
So
ein
Impuls
würde
die
Audio-
rezeptoren
von
allen
überlasten.
OpenSubtitles v2018
We've
flown
through
worse.
If
we
get
knocked
out
of
that
slipstream
mid-flight...
it
could
overload
the
quantum
matrix.
Fallen
wir
aus
dem
Slipstream,
könnte
die
Quantenmatrix
überladen.
OpenSubtitles v2018
If
I
can
make
the
computer
think
the
core
is
going
to
overload,
the
main
power
should
automatically
shut
down.
Wenn
ich
eine
Überlastung
vortäusche,
wird
die
Energie
automatisch
abgestellt.
OpenSubtitles v2018