Übersetzung für "The ordinary" in Deutsch
Unfortunately,
in
some
Member
States,
this
is
being
done
at
the
expense
of
ordinary
people.
Leider
geschah
dies
in
einigen
Mitgliedstaat
auf
Kosten
der
normalen
Menschen.
Europarl v8
That
figure
can
sound
pretty
horrific
to
the
ordinary
citizen.
Diese
Zahl
mag
dem
einfachen
Bürger
horrend
erscheinen.
Europarl v8
Will
Parliament
be
part
of
the
ordinary
legislative
procedure?
Wird
das
Parlament
Teil
des
normalen
Gesetzgebungsverfahrens
sein?
Europarl v8
The
protection
of
ordinary
consumers
of
financial
services
will
receive
special
attention.
Dem
Schutz
der
Normalverbraucher
von
Finanzdienstleistungen
wird
besondere
Aufmerksamkeit
geschenkt
werden.
Europarl v8
Moreover,
it
calls
into
question
the
ordinary
legislative
procedure
and
the
institutional
balance.
Zudem
werden
dadurch
das
normale
Gesetzgebungsverfahren
und
das
institutionelle
Gleichgewicht
in
Frage
gestellt.
Europarl v8
This
is
a
welcome
reflection
of
the
generosity
of
the
ordinary
people
of
Europe.
Dies
spiegelt
in
erfreulicher
Weise
die
Großzügigkeit
der
einfachen
Leute
in
Europa
wider.
Europarl v8
What
do
the
ordinary
electors
in
Yorkshire
or
in
Brentwood
in
the
United
Kingdom
think?
Wie
denken
die
Wähler
in
Yorkshire
oder
Brentwood
im
Vereinigten
Königreich
darüber?
Europarl v8
Like
all
public
entities,
EDF
is
not
subject
to
the
ordinary
law
on
collective
proceedings.
Wie
alle
öffentlich-rechtlichen
Körperschaften
unterliegt
EDF
nicht
dem
allgemeinen
Recht
für
Kollektivverfahren.
DGT v2019
All
other
disputes
shall
come
within
the
jurisdiction
of
the
ordinary
courts
of
the
host
State.
Alle
sonstigen
Streitigkeiten
fallen
in
die
Zuständigkeit
der
ordentlichen
Gerichtsbarkeit
des
Gastlandes.
DGT v2019
As
a
result
of
the
above
analysis,
it
was
found
that
certain
product
types
were
sold
in
the
ordinary
course
of
trade.
Die
vorstehende
Analyse
ergab,
dass
bestimmte
Warentypen
im
normalen
Handelsverkehr
verkauft
wurden.
DGT v2019
Agreements
on
air
transport
fall
into
this
category,
as
they
are
part
of
the
ordinary
legislative
procedure.
Luftverkehrsabkommen
fallen
in
diese
Kategorie,
da
sie
Teil
des
ordentlichen
Gesetzgebungsverfahrens
sind.
Europarl v8
The
domestic
profit
margin
was
determined
on
the
basis
of
domestic
sales
made
in
the
ordinary
course
of
trade.
Die
inländische
Gewinnspanne
wurde
anhand
der
Inlandsverkäufe
im
normalen
Handelsverkehr
ermittelt.
DGT v2019
It
affects
companies
and,
at
the
same
time,
ordinary
people
and
their
families.
Sie
trifft
Unternehmen
und
gleichzeitig
die
einfachen
Bürger
und
ihre
Familien.
Europarl v8
We
need
a
revised
treaty
that
is
truly
relevant
to
the
needs
of
ordinary
people.
Wir
benötigen
einen
revidierten
Vertrag,
der
den
Bedürfnissen
der
Bürger
voll
entspricht.
Europarl v8
The
ordinary
citizen
wants
to
know
what
this
treaty
is
all
about.
Der
europäische
Durchschnittsbürger
möchte
wissen,
was
dieser
Vertrag
beinhaltet.
Europarl v8
The
conferment
of
legal
personality
on
these
two
entities
should
have
resulted
in
the
ordinary
rules
of
taxation
being
applied
to
them.
Die
Umwandlung
in
juristische
Personen
hätte
zur
Anwendung
der
normalen
Besteuerung
führen
müssen.
DGT v2019
The
ordinary
people
in
those
areas
do
not
think
so.
Die
einfachen
Menschen
in
diesen
Gebieten
sind
da
anderer
Meinung.
Europarl v8
Short-term
contracts
and
temporary
work
are
on
the
increase,
and
the
ordinary
open-ended
employment
contract
is
under
threat.
Kurzzeitverträge
und
Teilzeitarbeit
nehmen
zu,
während
der
normale
unbefristete
Arbeitsvertrag
gefährdet
ist.
Europarl v8
What
was
the
reaction
of
ordinary
people
in
Poland?
Wie
haben
die
einfachen
Menschen
in
Polen
darauf
reagiert?
Europarl v8
The
result,
Mrs
Wallström,
is
impossible
to
communicate
to
the
ordinary
citizen.
Das
Ergebnis,
Frau
Wallström,
ist
dem
normalen
Bürger
nicht
vermittelbar.
Europarl v8