Übersetzung für "The ordinary" in Deutsch

Unfortunately, in some Member States, this is being done at the expense of ordinary people.
Leider geschah dies in einigen Mitgliedstaat auf Kosten der normalen Menschen.
Europarl v8

That figure can sound pretty horrific to the ordinary citizen.
Diese Zahl mag dem einfachen Bürger horrend erscheinen.
Europarl v8

Will Parliament be part of the ordinary legislative procedure?
Wird das Parlament Teil des normalen Gesetzgebungsverfahrens sein?
Europarl v8

The protection of ordinary consumers of financial services will receive special attention.
Dem Schutz der Normalverbraucher von Finanzdienstleistungen wird besondere Aufmerksamkeit geschenkt werden.
Europarl v8

Moreover, it calls into question the ordinary legislative procedure and the institutional balance.
Zudem werden dadurch das normale Gesetzgebungsverfahren und das institutionelle Gleichgewicht in Frage gestellt.
Europarl v8

This is a welcome reflection of the generosity of the ordinary people of Europe.
Dies spiegelt in erfreulicher Weise die Großzügigkeit der einfachen Leute in Europa wider.
Europarl v8

What do the ordinary electors in Yorkshire or in Brentwood in the United Kingdom think?
Wie denken die Wähler in Yorkshire oder Brentwood im Vereinigten Königreich darüber?
Europarl v8

Like all public entities, EDF is not subject to the ordinary law on collective proceedings.
Wie alle öffentlich-rechtlichen Körperschaften unterliegt EDF nicht dem allgemeinen Recht für Kollektivverfahren.
DGT v2019

All other disputes shall come within the jurisdiction of the ordinary courts of the host State.
Alle sonstigen Streitigkeiten fallen in die Zuständigkeit der ordentlichen Gerichtsbarkeit des Gastlandes.
DGT v2019

As a result of the above analysis, it was found that certain product types were sold in the ordinary course of trade.
Die vorstehende Analyse ergab, dass bestimmte Warentypen im normalen Handelsverkehr verkauft wurden.
DGT v2019

Agreements on air transport fall into this category, as they are part of the ordinary legislative procedure.
Luftverkehrsabkommen fallen in diese Kategorie, da sie Teil des ordentlichen Gesetzgebungsverfahrens sind.
Europarl v8

The domestic profit margin was determined on the basis of domestic sales made in the ordinary course of trade.
Die inländische Gewinnspanne wurde anhand der Inlandsverkäufe im normalen Handelsverkehr ermittelt.
DGT v2019

It affects companies and, at the same time, ordinary people and their families.
Sie trifft Unternehmen und gleichzeitig die einfachen Bürger und ihre Familien.
Europarl v8

We need a revised treaty that is truly relevant to the needs of ordinary people.
Wir benötigen einen revidierten Vertrag, der den Bedürfnissen der Bürger voll entspricht.
Europarl v8

The ordinary citizen wants to know what this treaty is all about.
Der europäische Durchschnittsbürger möchte wissen, was dieser Vertrag beinhaltet.
Europarl v8

The conferment of legal personality on these two entities should have resulted in the ordinary rules of taxation being applied to them.
Die Umwandlung in juristische Personen hätte zur Anwendung der normalen Besteuerung führen müssen.
DGT v2019

The ordinary people in those areas do not think so.
Die einfachen Menschen in diesen Gebieten sind da anderer Meinung.
Europarl v8

Short-term contracts and temporary work are on the increase, and the ordinary open-ended employment contract is under threat.
Kurzzeitverträge und Teilzeitarbeit nehmen zu, während der normale unbefristete Arbeitsvertrag gefährdet ist.
Europarl v8

What was the reaction of ordinary people in Poland?
Wie haben die einfachen Menschen in Polen darauf reagiert?
Europarl v8

The result, Mrs Wallström, is impossible to communicate to the ordinary citizen.
Das Ergebnis, Frau Wallström, ist dem normalen Bürger nicht vermittelbar.
Europarl v8